Английский - русский
Перевод слова Promotion
Вариант перевода Распространение

Примеры в контексте "Promotion - Распространение"

Примеры: Promotion - Распространение
This work includes the promotion of statements by banks and by the insurance industry on their commitment to environment and sustainable development issues, as well as the organization of workshops, and the publication of newsletters. Эта работа включает распространение заявлений банков и страховых компаний об их готовности заниматься вопросами окружающей среды и устойчивого развития, а также организацию практикумов и публикацию бюллетеней.
In the biennium 2013 - 2014, the Bureau supported the exchange of information and the promotion of project results by building on previous activities and bringing them to other regions. В двухгодичный период 2013-2014 годов Президиум поддерживал обмен информацией и пропаганду результатов осуществления проектов, опираясь на итоги ранее проведенной работы и распространение их в других регионах.
UNFPA has therefore refocused the evaluation-related activities of the Programme Division on the promotion of evaluation use and the dissemination of evaluation evidence. Исходя из этого, ЮНФПА переориентировал связанную с проведением оценок деятельность Отдела программ на расширение использования материалов оценок и распространение фактических данных по итогам оценок.
Development of the national strategy on education for girls and promotion of the "Child- and girl-friendly school" model. разработана "национальная стратегия образования для девочек" и получила распространение модель "Дружелюбие к детям и девочкам в школах".
UNESCO focused its activities on the promotion of cultural diversity and dialogue through the safeguarding of linguistic diversity, formulation of national language policies, and dissemination of local and indigenous content. Усилия ЮНЕСКО по поощрению культурного разнообразия и диалога были направлены в первую очередь на защиту языкового разнообразия, формулирование национальной языковой политики и распространение местного и коренного контента.
Continue, with an appropriate implementation strategy, to provide a forum for international discussions and exchange experiences on ICTs, e-business and their applications, including dissemination of best practices and standards, in the promotion of trade and development. Продолжать на основе надлежащей имплементационной стратегии выполнение функций форума для международных обсуждений и обмена мнениями по вопросам ИКТ, электронных деловых операций и их применения, включая распространение передовой практики и стандартов, в интересах содействия торговле и развитию.
The agreements concern gender training, the promotion and dissemination of agrarian reform legislation and legislation on violence, literacy programmes for rural women and the opening of credit portfolios. Этими соглашениями предусматривается просветительская работа по гендерным вопросам, пропаганда и распространение законов об аграрной реформе и борьбе с насилием, осуществление программ ликвидации неграмотности среди крестьянок и открытие каналов кредитования.
The allocation of resources and the promotion of capacity building to improve the administration of financial resources for sustainable forest management including the transfer of successful experiences. Выделения ресурсов и содействия укреплению потенциала для повышения эффективности управления финансовыми ресурсами, предназначенными для нужд устойчивого лесопользования, включая распространение информации об успешном опыте.
Secretariat resources: Minimal. Activities of the ECE's Population Activities Unit: (i) Ongoing methodological work: Fertility, family and reproductive health: Dissemination of FFS results and promotion of cross-national comparative research. Ресурсы секретариата: минимальные. Мероприятия Группы ЕЭК по деятельности в области народонаселения: i) Текущая методологическая работа: Фертильность, семья и репродуктивное здоровье: Распространение результатов ОФС и содействие межстрановым сопоставительным исследованиям.
Non-compliance of countries with their legal obligations, the need to strengthen existing non-proliferation regimes, the promotion of a moratorium on nuclear testing and last but not least the proliferation of fuel cycle technologies are such challenges. К числу таких вызовов относится несоблюдение странами своих юридических обязательств, необходимость укрепления существующих нераспространенческих режимов, поощрение моратория на ядерные испытания и наконец, но не в последнюю очередь, - распространение технологий топливного цикла.
The efforts of the United Nations system are increasingly concentrated on the transfer of environmentally sound technologies through the provision of technical assistance aimed at the dissemination of information, capacity-building and the promotion of standards. В усилиях системы Организации Объединенных Наций все чаще основное внимание уделяется передаче экологически чистой технологии через посредство оказания технической помощи, направленной на распространение информации, укрепление потенциала и разработку стандартов.
Although the dissemination and promotion of the Comprehensive Agreement on Human Rights is one of the Mission's key tasks, shortage of staff has so far allowed only sporadic attention to be devoted to this issue. Несмотря на то, что распространение и пропаганда Всеобъемлющего соглашения по правам человека является одной из ключевых задач Миссии, нехватка персонала до настоящего времени позволяла лишь изредка уделять внимание этому вопросу.
To ensure the widest possible awareness and support for the Convention, a comprehensive three-year national strategy had been developed to prioritize the areas of greatest need for the promotion of gender relations such as dissemination of information, education and capacity-building. Для обеспечения как можно более широкой информированности о Конвенции и ее поддержки была разработана трехлетняя национальная стратегия, определившая приоритетность наиболее актуальных направлений деятельности по содействию улучшению положения женщин, таких, как распространение информации, просвещение и укрепление потенциала.
Historically, the pillars of the human rights and humanitarian law movements have included norms, research, promotion, dissemination, advisory services, fact-finding, and fostering of national strategies, institutions and systems. Изначально деятельность в области прав человека и гуманитарного права опиралась на нормы, исследования, поощрение, распространение, консультативные услуги, установление фактов и создание национальных стратегий, учреждений и систем.
Here too, we believe that the promotion and dissemination of a culture of peace should play an important role in the Millennium Assembly to be held next year. Мы также полагаем, что содействие развитию и распространение идей культуры мира должны занять важное место в Ассамблее тысячелетия, которая состоится в следующем году.
In the coming biennium, ECLAC will reinforce the process of building bridges between economic and social policy makers in the region with a view to making a substantive contribution to the promotion of an integrated approach to social equity. В предстоящий двухгодичный период ЭКЛАК будет укреплять процесс налаживания связей между теми, кто определяет экономическую и социальную политику в регионе, в целях внесения существенного вклада в распространение комплексного подхода к обеспечению социального равенства.
The promotion of United Nations flagship reports in the economic and social sector is essentially the responsibility of one Department of Public Information information officer, usually covering multiple assignments. Распространение основных докладов Организации Объединенных Наций, посвященных социально-экономическому сектору, является прежде всего обязанностью работающего в Департаменте общественной информации сотрудника по вопросам информации, который обычно выполняет несколько поручений.
The ILO adopted a holistic approach, which embraced the promotion of core labour standards and fundamental rights at work; job creation, with the emphasis on women; the improvement of working conditions, including social protection; and human resources development, training and social dialogue. Для деятельности МОТ характерен всеобъемлющий подход, предусматривающий широкое распространение основных трудовых норм и прав; создание рабочих мест, особенно для женщин; улучшение условий труда, включая социальную защиту; а также развитие людских ресурсов, повышение квалификации и социальный диалог.
Other Government initiatives included the issuing of some 25,000 identity documents to rural women and children, the promotion of literacy projects and of campaigns to prevent illnesses that affected primarily women, and the dissemination of information on existing programmes. Другие инициативы правительства предусматривают выдачу примерно 25000 удостоверений личности сельским женщинам и детям, поощрение проектов в области грамотности и кампаний по предупреждению заболеваний, которыми в основном страдают женщины, и распространение информации о действующих программах.
Though modest in financial requirements (US$ 50,000), the project stands to make an important contribution to further promotion, dissemination and application of the Guiding Principles. Хотя финансовые потребности, связанные с осуществлением этого проекта, являются скромными (50000 долл. США), он должен внести важный вклад в дальнейшую пропаганду, распространение и применение Руководящих принципов.
The dissemination and promotion of resolution 1325 has been a constant priority in the coordinated work of the Presidential Advisory Office on the Equality of Women, and the Ministry of Foreign Affairs. Распространение информации и оказание содействия выполнению резолюции 1325 на основе координации усилий является приоритетной задачей президентского совета по вопросам равноправия женщин и министерства иностранных дел.
During the current reporting period, the Department has worked on a number of conferences and special sessions, the promotion of which is a major part of its core responsibility. В течение нынешнего отчетного периода Департамент проводил работу в связи с рядом конференций и специальных сессий, распространение информации о которых относится к числу его главных обязанностей.
evaluation, promotion and dissemination of information on agreed policies and cooperation on clean coal combustion in small and medium-sized boilers (GE.C); оценка, пропагандирование и распространение информации о согласованной политике и сотрудничестве в области применения чистых угольных технологий в котлоагрегатах малой и средней мощности (ГЭ.У);
The analysis of employment promotion and microfinance provides a strong case in point in that respect; Knowledge dissemination and networking, through information technology, is an emerging area for UNDP. Недвусмысленным подтверждением этого является анализ мер по содействию расширению занятости и мероприятий в области микрофинансирования; распространение знаний и создание сетей связи на основе информационных технологий являются для ПРООН одной из новых областей.
Beyond any doubt, the promotion and the dissemination of the international instruments at the regional level is an essential factor for better understanding of these documents, which in turn would facilitate their universal acceptance. Безусловно, пропаганда и распространение международных документов на региональном уровне вносят важнейший вклад в обеспечение их лучшего понимания, что, в свою очередь, способствует всеобщему присоединению к ним.