Some Foundation activities-currently the creation, delivery and promotion of consumer products-are conducted primarily through the Mozilla Foundation's wholly owned subsidiary, the Mozilla Corporation. |
Деятельность фонда по некоторым направлениям (в настоящее время это создание, распространение и продвижение потребительских продуктов) осуществляется в основном через дочернюю компанию Mozilla Foundation - Mozilla Corporation. |
Domestic promotion of the rights contained in international human rights instruments 127 - 139 24 |
А. Распространение внутри страны информации о правах, |
The IILP fundamental objectives are "the promotion, the defence, the enrichment and the spread of the Portuguese language as a vehicle of culture, education, information and access to scientific and technologic knowledge and of official use in international forums". |
Основные уставные цели - «пропаганда, защита, развитие и распространение португальского языка как средства культурного, образовательного и информационного обмена, открывающего доступ к научным знаниям и технологиям и используемого официально в международных форумах . |
IMCINE's main activities include the promotion and dissemination of cinematographic culture at home and abroad; to that end, it supports and organizes a number of cultural cinematographic events that bring it closer to the population. |
В числе основных направлений деятельности МИК - пропаганда и распространение кинематографической культуры внутри страны и за рубежом, для чего он оказывает содействие и проводит различные кинематографические мероприятия, позволяющие приблизить эту область художественного творчества к населению. |
The promotion of disarmament and non-proliferation is an important pillar of Japan's foreign policy, as the spread of fundamental knowledge and the training of experts through disarmament and non-proliferation education is indispensable. |
Содействие разоружению и нераспространению является одной из основ внешней политики Японии, и распространение базовых знаний и подготовка специалистов с помощью образования по вопросам разоружения и нераспространения является важнейшим элементом деятельности на данном направлении. |
We entrust the Secretariat with the pursuit of the objectives set out in the Agreement of Santa Cruz de la Sierra, which are designed to strengthen Ibero-American cooperation, internal cohesion and the promotion of the Ibero-American community of nations at the international level. |
Мы уверены в том, что Генеральный секретариат будет содействовать достижению целей, воплощенных в принятом в Санта-Крус-де-ла-Сьерра соглашении, имеющем своей целью укрепление иберо-американского сотрудничества, взаимной солидарности и распространение информации на международном уровне об Иберо-американском сообществе наций. |
Tobacco tax increases, dissemination of information about the health risks of smoking, smoking bans in public, complete bans on advertising and promotion, and cessation therapies are effective in helping smokers to quit. |
Налоги на табак растут, распространение информации о риске курения для здоровья, запреты на курение в общественных местах, полные запреты на рекламу и продвижение товаров и терапии, помогающие избавиться от этой вредной привычки, являются эффективными методами, которые помогают курильщикам бросить курить. |
In the former Yugoslav Republic of Macedonia, UNIDO-supported activities to attract FDI include the establishment of an investment promotion unit at the Ministry of Development, to be linked with the UNIDO World Investment Network Service; staff training; and dissemination of the UNIDO Investor's Guide. |
В бывшей югославской Республике Македонии осуществляемые при поддержке ЮНИДО мероприятия по привлечению ПИИ включают создание подразделения по содействию инвестициям в министерстве развития, которое будет связано с системой служб Всемирной инвестиционной сети ЮНИДО, подготовку кадров и распространение "Справочника инвестора", составленного ЮНИДО. |
The members of the General Assembly are grouped into four standing committees: promotion and publicity; research and projects; legislation; and education and training. |
Управление имеет четыре постоянные комиссии, занимающиеся следующими вопросами: агитационно-пропагандистская деятельность и распространение информации; исследования и проекты; законодательство; просвещение и профессиональная подготовка. |
Furthermore the FSE were closed societies where the diffusion of information was much slower than in the EME, so the spread of awareness regarding the relevance of behavioural, environmental and other factors in health promotion was impeded by indolence. |
Кроме того, БСС обладали обществом закрытого типа, в котором распространение информации происходит намного медленнее, чем в странах НРЭ, вследствие чего процесс осознания населением влияния поведенческих, экологических и других факторов на состояние здоровья тормозится леностью ума. |
Does the country have one or more recognized bodies (public or private sector) responsible for the promotion of good practices in corporate governance (for example, an institute of directors)? |
Существует ли в стране общепризнанный государственный или негосударственный орган (органы), ответственный за распространение передовой практики корпоративного управления (например, институт директоров)? |
Promotion of natural and planted forests |
Распространение природных лесов и лесонасаждений |
Promotion of terrorist ideas on the Internet |
Распространение идей терроризма в Интернете |
Does the country have one or more recognized bodies (public or private sector) responsible for the promotion of good practices in corporate social responsibility (for example, a corporate responsibility centre, a social investment forum or a national chapter of the Global Compact)? |
Существует ли в стране общепризнанный государственный или негосударственный орган (органы), ответственный за распространение передовой практики в области социальной ответственности корпораций (например, центр по вопросам социальной ответственности корпораций, форум по социальным инвестициям или национальное отделение Глобального договора)? |
Promotion of African cinema and culture: African cinema is promoted through publication of catalogues, FESPACO news, FESPACO newsletter, and maintenance of an African film library, which has film archives and a data bank. |
Распространение африканского кинематографа и культуры: Распространение африканского кино осуществляется через каталоги, новости, информационные бюллетени FESPACO, киноархивы и передвижные кинотеатры. |
PAGI Communication of existing efforts/ policies towards the promotion of gender equality within the UNCCD and the United Nations |
Распространение информации о предпринимаемых усилиях/поли-тик, направленных на содействие гендерному равенству в рамках КБОООН и Организации Объединенных Наций |
Work to be undertaken: To provide an overview of the policies and programmes carried out in member States related to the promotion of cleaner electricity production from coal and other fossil fuels in the context of sustainable energy development. |
f) распространение информации о повышении теплового кпд крупных угольных электростанций и о сокращении уровня их экологически вредных выбросов, особенно в интересах стран с переходной экономикой; и |
Through the above activities, the dissemination of the project's outputs and the promotion of networking, awareness of dams and development issues has been broadened and a dialogue on contentious issues on dams and development has been kept alive. |
Посредством вышеуказанных мероприятий было расширено распространение итогов данного проекта и создание соответствующих сетей, повышение осведомленности по вопросам плотин и развития, а также продолжен диалог по спорным вопросам, связанным с плотинами и развитием. |
Welcoming the increasing dissemination, promotion and application of the Guiding Principles on Internal Displacement when dealing with situations of internal displacement, |
отмечая все более широкое распространение, поощрение и применение в ситуациях насильственного перемещения Руководящих принципов, касающихся перемещения лиц внутри страны, |
The Committee considers of particular importance the establishment under the Constitution of the Office of the Ombudsman as an independent body responsible for the promotion, protection and monitoring of the rights and safeguards established in the Constitution and in the international human rights instruments ratified by Venezuela. |
Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику принять необходимые меры в целях обеспечения того, чтобы процедура высылки, включая, в частности, высылку несовершеннолетних лиц, соответствовала положениям Конвенции. Комитет рекомендует обеспечить широкое распространение настоящих выводов и рекомендаций на всех языках государства-участника. |
(h) Promotion and sharing of best practices. |
пропаганда и распространение передового опыта. |
Promotion and dissemination of indigenous laws Aymara |
Поощрение и распространение законов коренных народов |
1.1 Promotion of the Convention and dissemination of information |
1.1 Пропаганда Конвенции и распространение информации |
Promotion of the implementation of the Basel Convention through increased public awareness. |
Мандаты: Распространение информации о Базельской конвенции среди различных целевых аудиторий, гражданское общество, промышленность, молодежь, СМИ, широкая общественность и т.д. |
Promotion of the Action Plans continues throughout 2001 at meetings of the regional roundtables, at the ninth United Nations Commission on Sustainable Development and in 2002 as part of the preparation for Rio+10. |
Распространение информации о планах действий будет продолжаться в течение всего 2001 года на региональных совещаниях за «круглым столом» и на девятой сессии Комиссии Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, а также в 2002 году в рамках подготовки к встрече «Рио+10». |