| The 2009 Report dealt with "The State, Development Governance and Productive Capacities: From Strategies to Implementation". | Доклад за 2009 год посвящен теме "Государство, управление процессом развития и производственный потенциал: от разработки стратегий к их осуществлению". |
| Productive capacities as the basis for a paradigm shift | Производственный потенциал как основа для изменения парадигмы |
| Productive capacities, structural transformation and social inclusion | Производственный потенциал, структурная трансформация и социальная включенность |
| Productive capacity and the private sector: Botswana | Производственный потенциал и частный сектор: Ботсвана |
| Country and regional events: A special event entitled "Trade and Productive Capacity" was held by the Cluster at the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries in Istanbul on 9 May 2011. | Страновые и региональные мероприятия: на четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам Тематическая группа организовала в Стамбуле 9 мая 2011 года специальное мероприятие под названием "Торговля и производственный потенциал". |
| UNCTAD organized a training course on "Productive Capacities, Economic Growth and Poverty Reduction - the Example of Angola", for Angolan Government officials in Luanda (November). | В ноябре ЮНКТАД организовала в Луанде учебный курс для ангольских правительственных должностных лиц по теме "Производственный потенциал, экономический рост и сокращение масштабов нищеты: пример Анголы". |
| The Plan is organised into six programmes - Economic and Social Infrastructure, Employment and Human Resources Development, Productive Sector, two regional development programmes, and finally a programme to promote peace and reconciliation in Northern Ireland and the Border Counties. | Этот план разбит на шесть программ: Экономическая и социальная инфраструктура, Занятость и развитие людских ресурсов, Производственный сектор, две региональные программы развития и, наконец, Программа содействия миру и примирению в Северной Ирландии и пограничных графствах. |
| Industrial innovation and productive capacity. | Инновационная деятельность в промышленности и производственный потенциал |
| Presence of domestic investment in productive sector | Наличие внутренних инвестиций в производственный сектор |
| The instrument for Productive Promotion of Women replaces the programme on the Productive Development of Women and the Campesino Women's Programme. | Программа "Производственный стимул для женщин" сменила Программу производственного развития в интересах женщин и Программу помощи крестьянкам. |
| Expenditures in the social sector as a productive factor | расходы социального сектора как производственный фактор |
| Expenditures in the social sector as a productive factor | социальные расходы как производственный фактор |
| Non-agricultural market access and productive capabilities | Доступ к несельскохозяйственным рынкам и производственный потенциал |
| A more inclusive and balanced growth strategy would boost productive capacity and promote job-rich growth. | Более всеобъемлющая и сбалансированная стратегия роста позволит нарастить производственный потенциал и содействовать экономическому росту, сопровождающемуся созданием большого числа рабочих мест. |
| Resources could be redeployed in ways that enhanced productive capacity for job-rich growth. | Ресурсы можно перераспределить таким образом, чтобы укрепить производственный потенциал в целях содействия экономическому росту, сопровождающемуся созданием большого числа рабочих мест. |
| Besides slowing down economic diversification, de-industrialization undermines productive capacity and reverses structural transformation, isolating the landlocked developing countries further. | Помимо замедления экономической диверсификации, деиндустриализация подрывает производственный потенциал и обращает вспять структурные преобразования, еще более изолируя развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю. |
| These productive capabilities are generally industry-specific, and often have firm-specific features. | Этот производственный потенциал обычно обладает различными характеристиками, зависящими от конкретной отрасли и нередко самой компании. |
| That hinges on achieving the MDGs and on building their productive capacity, infrastructure and institutions as a development multiplier. | Для этого им необходимо достигнуть ЦРДТ и нарастить производственный потенциал, инфраструктуру и институтициональную базу для ускорения своего развития. |
| He demanded that the post-2015 development agenda deal with drivers for investment in infrastructure and productive capacity of developing countries. | Он заявил, что повестка дня в области развития на период после 2015 года должна определять механизмы стимулирования инвестиций в инфраструктуру и производственный потенциал развивающихся стран. |
| Landlocked developing countries, with assistance from their development partners, must strategically transform their economies and build their productive capacities. | С помощью своих партнеров по процессу развития развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, должны стратегически перестроить свою экономику и нарастить свой производственный потенциал. |
| Today, HIV/AIDS threatens the literacy levels, life expectancy, human-skill resources, prosperity and productive capacities of our respective countries. | Сегодня ВИЧ/СПИД угрожает снизить уровень грамотности, продолжительность жизни, сократить ресурсы квалифицированной рабочей силы, благосостояние и производственный потенциал каждой из наших стран соответственно. |
| If the least developed countries are to benefit from greater connectivity and regional integration, they will need to increase their productive capacity. | Для того чтобы наименее развитые страны получили выгоды благодаря более тесным связям в самых различных областях и региональной интеграции, им необходимо будет укрепить свой производственный потенциал. |
| They continue to face immense structural weakness and low productive capacities, which ultimately perpetuate poverty and under-development. | В этих странах по-прежнему наблюдаются серьезные структурные недостатки и низкий производственный потенциал, которые в конечном счете не позволяют избавиться от нищеты и недостаточного уровня развития. |
| However, only scant information is being reported to the policy organs on actual field project outputs, their dissemination and socio-economic spill-over effects in the productive sectors of the developing countries. | Однако политические органы получают лишь отрывочную информацию о фактической результативности проектов на местах, о распространении этих результатов и косвенном социально-экономическом воздействии на производственный сектор развивающихся стран. |
| Although this serves the purpose of self-protection in case of capital outflow, accumulating and holding reserves are seen as not costless in terms of forgone productive investment and social spending. | Хотя такой резерв служит целям защиты страны на случай оттока капитала, считается, что его образование и поддержание отвлекают средства, которые в противном случае можно было бы инвестировать в производственный потенциал и потратить на социальные нужды. |