Английский - русский
Перевод слова Productive
Вариант перевода Производственный

Примеры в контексте "Productive - Производственный"

Примеры: Productive - Производственный
The 2009 Report dealt with "The State, Development Governance and Productive Capacities: From Strategies to Implementation". Доклад за 2009 год посвящен теме "Государство, управление процессом развития и производственный потенциал: от разработки стратегий к их осуществлению".
Productive capacities as the basis for a paradigm shift Производственный потенциал как основа для изменения парадигмы
Productive capacities, structural transformation and social inclusion Производственный потенциал, структурная трансформация и социальная включенность
Productive capacity and the private sector: Botswana Производственный потенциал и частный сектор: Ботсвана
Country and regional events: A special event entitled "Trade and Productive Capacity" was held by the Cluster at the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries in Istanbul on 9 May 2011. Страновые и региональные мероприятия: на четвертой Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам Тематическая группа организовала в Стамбуле 9 мая 2011 года специальное мероприятие под названием "Торговля и производственный потенциал".
UNCTAD organized a training course on "Productive Capacities, Economic Growth and Poverty Reduction - the Example of Angola", for Angolan Government officials in Luanda (November). В ноябре ЮНКТАД организовала в Луанде учебный курс для ангольских правительственных должностных лиц по теме "Производственный потенциал, экономический рост и сокращение масштабов нищеты: пример Анголы".
The Plan is organised into six programmes - Economic and Social Infrastructure, Employment and Human Resources Development, Productive Sector, two regional development programmes, and finally a programme to promote peace and reconciliation in Northern Ireland and the Border Counties. Этот план разбит на шесть программ: Экономическая и социальная инфраструктура, Занятость и развитие людских ресурсов, Производственный сектор, две региональные программы развития и, наконец, Программа содействия миру и примирению в Северной Ирландии и пограничных графствах.
Industrial innovation and productive capacity. Инновационная деятельность в промышленности и производственный потенциал
Presence of domestic investment in productive sector Наличие внутренних инвестиций в производственный сектор
The instrument for Productive Promotion of Women replaces the programme on the Productive Development of Women and the Campesino Women's Programme. Программа "Производственный стимул для женщин" сменила Программу производственного развития в интересах женщин и Программу помощи крестьянкам.
Expenditures in the social sector as a productive factor расходы социального сектора как производственный фактор
Expenditures in the social sector as a productive factor социальные расходы как производственный фактор
Non-agricultural market access and productive capabilities Доступ к несельскохозяйственным рынкам и производственный потенциал
A more inclusive and balanced growth strategy would boost productive capacity and promote job-rich growth. Более всеобъемлющая и сбалансированная стратегия роста позволит нарастить производственный потенциал и содействовать экономическому росту, сопровождающемуся созданием большого числа рабочих мест.
Resources could be redeployed in ways that enhanced productive capacity for job-rich growth. Ресурсы можно перераспределить таким образом, чтобы укрепить производственный потенциал в целях содействия экономическому росту, сопровождающемуся созданием большого числа рабочих мест.
Besides slowing down economic diversification, de-industrialization undermines productive capacity and reverses structural transformation, isolating the landlocked developing countries further. Помимо замедления экономической диверсификации, деиндустриализация подрывает производственный потенциал и обращает вспять структурные преобразования, еще более изолируя развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю.
These productive capabilities are generally industry-specific, and often have firm-specific features. Этот производственный потенциал обычно обладает различными характеристиками, зависящими от конкретной отрасли и нередко самой компании.
That hinges on achieving the MDGs and on building their productive capacity, infrastructure and institutions as a development multiplier. Для этого им необходимо достигнуть ЦРДТ и нарастить производственный потенциал, инфраструктуру и институтициональную базу для ускорения своего развития.
He demanded that the post-2015 development agenda deal with drivers for investment in infrastructure and productive capacity of developing countries. Он заявил, что повестка дня в области развития на период после 2015 года должна определять механизмы стимулирования инвестиций в инфраструктуру и производственный потенциал развивающихся стран.
Landlocked developing countries, with assistance from their development partners, must strategically transform their economies and build their productive capacities. С помощью своих партнеров по процессу развития развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, должны стратегически перестроить свою экономику и нарастить свой производственный потенциал.
Today, HIV/AIDS threatens the literacy levels, life expectancy, human-skill resources, prosperity and productive capacities of our respective countries. Сегодня ВИЧ/СПИД угрожает снизить уровень грамотности, продолжительность жизни, сократить ресурсы квалифицированной рабочей силы, благосостояние и производственный потенциал каждой из наших стран соответственно.
If the least developed countries are to benefit from greater connectivity and regional integration, they will need to increase their productive capacity. Для того чтобы наименее развитые страны получили выгоды благодаря более тесным связям в самых различных областях и региональной интеграции, им необходимо будет укрепить свой производственный потенциал.
They continue to face immense structural weakness and low productive capacities, which ultimately perpetuate poverty and under-development. В этих странах по-прежнему наблюдаются серьезные структурные недостатки и низкий производственный потенциал, которые в конечном счете не позволяют избавиться от нищеты и недостаточного уровня развития.
However, only scant information is being reported to the policy organs on actual field project outputs, their dissemination and socio-economic spill-over effects in the productive sectors of the developing countries. Однако политические органы получают лишь отрывочную информацию о фактической результативности проектов на местах, о распространении этих результатов и косвенном социально-экономическом воздействии на производственный сектор развивающихся стран.
Although this serves the purpose of self-protection in case of capital outflow, accumulating and holding reserves are seen as not costless in terms of forgone productive investment and social spending. Хотя такой резерв служит целям защиты страны на случай оттока капитала, считается, что его образование и поддержание отвлекают средства, которые в противном случае можно было бы инвестировать в производственный потенциал и потратить на социальные нужды.