| TNT renewed the series for a third season but dramatically reduced its production budget. | TNT продлил сериал на третий сезон, но резко сократил производственный бюджет. |
| Powerful production potential of the yard and high technological discipline of engineering staff allow performing repair to 40 domestic and foreign vessels annually. | Мощный производственный потенциал завода и высокая технологическая дисциплина инженерно-технического персонала позволяют ремонтировать до 40 отечественных и зарубежных судов в год. |
| The company built another production hall and extended the administration building in 2001. | Фирма в 2001 пристроила следующий производственный цех и расширила административное здание. |
| Research and production consultative center "The Medical Plants" was created in the 1992. | Научно - производственный консультативный центр "Лекарственные травы" был создан в 1992 году. |
| Later, production artist Manny Mederos started working on a sketch of Blue Ear as a kid. | Позже, производственный художник Мэнни Медерос начал работать над эскизом Синего уха, как ребенок. |
| Since 1976 fashion and perfumes company Puig has a production plant in this commune. | С 1976 года компания Puig - производитель модной одежды и парфюмерии - имеет в городе производственный центр. |
| New production capacity has now been created and new markets conquered, but the catching-up process is still far from complete. | Теперь создан новый производственный потенциал и завоеваны новые рынки, но процесс наверстывания все еще далеко не завершен. |
| Even with the SC's long production cycle, only minor exterior changes were made. | Несмотря на длительный производственный цикл, автомобиль подвергся лишь незначительным внешним изменениям. |
| The production plant is located in Tomilino, Moscow Region. | Производственный завод расположен в г. Томилино Московской области. |
| The "Radon" production cooperative was also founded this year. | В этом году был создан производственный кооператив «РАДОН». |
| The exact area of the plot covered, the production cycle and the period of insurance need to be clearly specified. | Необходимо четко указывать точную площадь страхуемого земельного участка, производственный цикл и период действия страховки. |
| TNCs are also hostile to trade unions because of their potential to disrupt the production system. | Еще одной причиной враждебного отношения ТНК к профсоюзам являются имеющиеся у профсоюзов возможности нарушить производственный процесс. |
| Effects on employment also depend on whether FDI substitutes for domestic production capacity, or whether it adds to net investment. | Воздействие на занятость зависит также от того, замещают ли ПИИ внутренний производственный потенциал или же они дополняют собой чистые капиталовложения. |
| The complex production process which took decades to develop was discontinued. | Комплексный производственный процесс, на разработку которого потребовались десятилетия, остановился. |
| However, to comply with product standards, it is often necessary to alter the production process. | Тем не менее для приведения продукции в соответствии с требуемыми нормами зачастую необходимо видоизменить соответствующий производственный процесс. |
| Mine Plan - forecasts of ore tonnes, grade, waste tonnes, production schedule. | План добычи - прогнозы тоннажа руды, сорт, объем отходов, производственный график. |
| However, highly indebted poor countries should increase their production capacity so that once there is market access there are goods available for supply. | Вместе с тем бедным странам - крупным должникам следует расширять свой производственный потенциал, с тем чтобы на момент появления доступа к рынкам у них уже были товары, которые они могли бы на них поставить. |
| The production aspect is often referred to as the supply side. | Производственный аспект часто называется также сферой предложения. |
| To seize trading opportunities for organic agricultural products from developing countries, several production and export constraints needed to be overcome. | Для того чтобы развивающиеся страны могли воспользоваться торговыми возможностями в секторе биологически чистых сельскохозяйственных продуктов им необходимо преодолеть ряд препятствий, ограничивающих их производственный и экспортный потенциал. |
| The use of relevant metadata should cover the whole production process, starting with data collection. | Использование соответствующих метаданных должно охватывать весь производственный процесс, начиная с этапа сбора данных. |
| The production process is largely determined by the productive factors, technology, legal framework and tradition, all parameters not easily changed. | Производственный процесс в значительной степени определяется производительными факторами, технологией, правовой основой и традициями, т. е. параметрами, которые с трудом поддаются изменениям. |
| Political violence has crippled the production capacity of rural households and forced hundreds of thousands of Somalis to flee from their homes. | Политически мотивированное насилие подорвало производственный потенциал домашних хозяйств в сельской местности и вынудило сотни тысяч сомалийцев покинуть дома. |
| As a result, the whole production process is clearly faster and more reliable. | В результате явно ускорился и стал более надежным весь производственный процесс. |
| The whole production process appears to work in an orderly manner using tools appropriate to the available educational and financial possibilities. | Весь производственный процесс функционирует упорядоченно с использованием инструментов, соответствующих существующему уровню образованности кадров и финансовым возможностям. |
| The production sector continued to be burdened with hidden costs because of racketeering and extra transport and insurance costs. | Производственный сектор по-прежнему страдает из-за скрытых издержек, обусловленных вымогательством и завышенными расходами на транспорт и страхование. |