A production index for Japanese tertiary industry is labelled the Tertiary Industry Activity (ITIA). |
Производственный индекс третичного сектора Японии называется Индексом активности в третичном секторе (ИАТС). |
The cancellation of Enterprise ended an eighteen-year continuous production run of Star Trek programming on television. |
Остановкой «Энтерпрайза» закончился восемнадцатилетний непрерывный производственный цикл «Звёздного пути» на телевидении. |
Great improvement in production and innovations have been effected in all places he visited in spite of biting cold, scorching heat and bad weather. |
Он посетил все уголки Родины, невзирая на лютый мороз, пекущую жару и непогоды, и там уже наблюдался производственный подъем и мощно веяло новаторством. |
Kumtor Gold Company is the operator of the Kumtor project responsible for the entire production cycle. |
«Кумтор Голд Компани» является оператором проекта «Кумтор» и несет ответственность за весь производственный цикл как оператор проекта «Кумтор». |
D PLAST a.s. has its administrative, development and production facilities in the Zlín - Příluky industrial zone. |
Компания АО «D PLAST» имеет собственные административный, опытно-экспериментальный и производственный центры, находящиеся в промышленной зоне Злин - Пржилуки. |
The episode was filmed in the fifth production block with "Vincent and the Doctor". |
Съёмочный процесс эпизода «Вампиры Венеции» был включён в пятый производственный блок, в который также входило создание эпизода «Винсент и Доктор». |
They are mainly lignite/brown coal underground mines which have neither fulfilled their production target level, nor reached the average selling coal price fixed by the financial recovery programme. |
К их числу относятся преимущественно подземные лигнитовые/буроугольные шахты, которые либо не вышли на намеченный производственный уровень, либо не смогли реализовать уголь по средней продажной цене, установленной в соответствии с планом финансового оздоровления. |
Participants discussed whether and how the term "production facility" should be defined in an FMCT. |
Участники обсудили вопрос о том, следует ли, и если следует, то как определить в ДЗПРМ термин "производственный объект". |
This includes investments in primary production capacity and in downstream support services like agro-processing, storing and marketing in order to increase the profitability of agribusinesses in which the poor participate. |
Речь идет, в частности, о капиталовложениях в основной производственный потенциал и развитие таких последующих вспомогательных звеньев технологической цепочки, как агрообработка, хранение и маркетинг, в целях повышения рентабельности агропредприятий, на которых заняты бедные слои населения. |
There is also significant scope for direct diffusion-oriented policy programmes in the catching-up economies, especially in downstream activities related to production capability. |
В преодолевающих свое отставание странах существуют широкие возможности и для программ, направленных непосредственно на распространение инноваций, особенно в перерабатывающих отраслях, от которых зависит производственный потенциал. |
The production process, that is constantly being improved, guarantees high reliability of our products, while materials we use - long lasting durability, with unchanged usage characteristics. |
Постоянно совершенствованный производственный процесс гарантирует большую надежность наших продуктов а материалы, какие применяем, многоленюю прочность, при неизмененных потребительских свойствах. |
We are striving to produce highest quality organs which have a beautiful, characteristic and clear sound. We pay a lot of attention to the production and to the correct intonation of the pipes. |
Несмотря на высокую степень технического оснащения, производственный процесс в нашей мастерской выполняется по правилам древних органных мастеров и с использованием самых лучших материалов. |
At the same time, the LDCs' infrastructure, production capacity and regulatory agencies must receive support from donors and from the private sector. UNCTAD was playing an important role in presenting original and critical analyses of the pressures on developing countries. |
В то же время инфраструктура, производственный потенциал и регламентационные агентства в наименее развитых странах нуждаются в поддержке доноров и частного сектора. |
As a result of the collapse of the Soviet Union, as well as of the conflict in Nargorny-Karabakh, production in Armenia fell sharply and the country's economy broke down almost completely. |
В результате развала Советского Союза, а также Нагорно-Карабахского конфликта в Армении наступил резкий производственный спад и была почти полностью разрушена экономика. |
Rewarding according to the quality and quantity of work done is the economic principle of socialism. This is a powerful means that inspire the enthusiasm of workers for production, and raise their level of technology and skills and increase productivity. |
Распределение по количеству и качеству труда - это закон социалистической экономики, и оно является мощным средством, повышающим производственный энтузиазм и уровень технической квалификации трудящихся и форсирующим развитие производительности. |
Chris Sigaty (lead producer on StarCraft II) and J. Allen Brack (production director on World of Warcraft) visited IgroMir for the first time, taking a moment out of their busy schedules to talk to the Russian audience about these eagerly awaited games. |
Крис Сигати (ведущий продюсер StarCraft II) и Джей Аллен Брак (производственный директор World of Warcraft) выделили время и впервые посетили ИгроМир, чтобы рассказать русскоязычной публике о двух самых долгожданных играх. |
In more recent times, concerns have come to be expressed about the effects of policies of liberalization and globalization on domestic/ indigenous production sectors. |
Позднее появилась обеспокоенность по поводу воздействия политики либерализации и глобализации на внутренний производственный сектор, включая принадлежащие коренному населению производственные предприятия. |
Full production came on line at Vauxhall's Ellesmere Port Plant at the end of September 2009. |
Полноценный производственный цикл начался на заводе Vauxhall в Элзмирпорт, Чешир в конце сентября 2009 года. |
The area studied was at the Lázaro Romero cooperative production unit of the Héctor Molina sugar combine, in the municipality of San Nicolás de Bari. |
Обследуемый район включал производственный кооператив "Лазаро Ромеро" сахарного комбината "Хектор Молина" в муниципии Сан Николас де Бари. |
In August 2016 Bombardier opened a 6,000 square metres (65,000 sq ft) production facility in Isando, Johannesburg, South Africa. |
В августе 2016 года Bombardier открыл производственный участок площадью 6000 м² в Йоханнесбурге (ЮАР), специализирующийся на производстве электрического тягового оборудования (Mitrac). |
The production process is fairly simple: peeled potatoes are shot through cutting blades, parboiled, air dried, par fried, frozen and packaged. |
Производственный процесс достаточно незамысловат: очищенные картофелины нарезаются ножами, обдаются кипятком, подсушиваются сухим воздухом, прожариваются, замораживаются и упаковываются. |
The majority of the most important modern electrochemical sites comprise large-scale electrolyzers or electroplating bathes spread over extensive areas of thousands of square meters, interconnected into a single production complex with a network of piping and electric lines. |
Большинство важнейших современных электрохимических производств представлено размещенными на большом пространстве в тысячи квадратных метров многотонными электролизерами или гальваническими ваннами, связанными в единый производственный комплекс сетью трубопроводов и электрических линий. |
Despite the difficult period at the end of the 20th century, which was rather unfavorable for nuclear energy, our company's engineering and production potential has been preserved. |
Инженерный и производственный потенциал компании ŠKODA JS a.s. удалось сохранить, несмотря на нелегкий период в атомной энергетике конца 20-го века. |
Kassar informed him that Spielberg asked for Warshaw specifically and that development needed to be completed by September 1 to meet a production schedule for the Christmas holiday. |
Кассар отдельно отметил требование Спилберга о том, что разработка должна быть закончена до 1 сентября, чтобы попасть в производственный план к рождественскому сезону. |
Subsequently, the concepts and rules of investment policies have changed and became more selective giving priority to the perspective, profit-making production capacities in Siberia (Kusbass) and the Far East. |
В результате этого произошло изменение концепций и принципов инвестиционной политики в сторону выбора перспективных и рентабельных производственный мощностей в Сибири (Кузбасс) и на Дальнем Востоке. |