According to wishes of clients, thanks to uninterrupted system of deliveries, there is always a constant available production in sufficient volume and assortment in our warehouses. |
На складе компании "АСМ", благодаря бесперебойной системе поставок, постоянно в наличии продукция в достаточном объеме и ассортименте, в соответствии с пожеланиями клиентов. |
Today only large holdings begin long term work on reconstruction of all chain of innovations introduction (fundamental developments - base technologies - serial production) with willingness in future to compete in global market with its developments. |
Сегодня только крупные холдинги начинают долгосрочную работу по отстраиванию всей цепочки внедрения инноваций (фундаментальные разработки - базовые технологии - серийная продукция), с желанием в будущем конкурировать на глобальном рынке со своими разработками. |
Cooperating with manufacturers of the different equipment "MTS Novatex" carefully chooses the partners, and thus production of the certain sphere from world leaders in the given area is offered to clients. |
Сотрудничая с производителями разной аппаратуры «MTS Novatex» тщательно выбирает своих партнёров, и таким образом клиентам предлагается продукция определенной сферы от мировых лидеров в данной области. |
Gross production of Kostroma factories in 1921 compared to 1913 decreased by 70%, the number of workers decreased by 30%. |
Валовая продукция костромских фабрик и заводов в 1921 г. по сравнению с 1913 г. сократилась на 70 %, количество рабочих уменьшилось на 30 %. |
It is necessary to notice, that «John Deere» company is included into the list of 100 greatest companies, which production is realized all over the world. |
Стоит отметить, что компания «John Deere» входит в список 100 самых больших компаний, продукция которой реализовывается по всему миру. |
Loss of function of the erythropoietin receptor or JAK2 in mice cells causes failure in erythropoiesis, so production of red blood cells in embryos and growth is disrupted. |
Утрата функции эритропоэтинового рецептора или белка JAK2 в мышиных клетках вызывает нарушение эритропоэза, поэтому продукция красных кровяных клеток у эмбриона мыши нарушается и вместе с этим нарушается нормальный рост и развитие эмбриона. |
and, as you can see, the production values are extremely high. |
и, как вы видите это продукция наивысшего качества. |
These activities should be encouraged in precisely those areas where domestic production could replace imports without protection and become competitive as a result of removing prevailing restrictions and of the emergence of a public support system. |
Эту деятельность следует поощрять именно в тех отраслях, в которых отечественная продукция может заменить импорт без использования рычагов защиты и стать конкурентоспособной благодаря устранению действующих ограничений и формированию государственной системы поддержки. |
Agricultural research must therefore continue to enhance productivity, while paying greater attention to foods that are dense in nutrients, such as fruits, vegetables, legumes and animal products, and to more sustainable production systems. |
Таким образом, необходимо продолжать сельскохозяйственные исследования, направленные на повышение производительности, уделяя еще больше внимания богатой питательными веществами пище, такой как фрукты, овощи, бобовые и продукция животноводства, а также на создание более устойчивых систем производства. |
The growth in transport and logistics services needs to be seen as part of the global production system, as trade increasingly involves semi-finished goods, rather than raw materials or finished merchandise. |
Развитие транспортного и логистического обслуживания необходимо рассматривать как один из элементов мировой производственной системы, поскольку в торговле все большее место занимают полуфабрикаты, а не сырье или готовая продукция. |
FAO reports that restrictions imply the increase in costs for inputs needed for agricultural, fisheries and livestock production, which in some cases are produced by United States firms. |
Согласно сообщениям ФАО, применяемые ограничения ведут к росту стоимости ввозимых ресурсов, необходимых для сельского хозяйства, рыбного промысла и животноводства, продукция которых в некоторых случаях обеспечивается фирмами Соединенных Штатов. |
Largely because of this single order, in 1975 export products accounted for 70% of total production Magirus-Deutz, and the firm took the second place among the German truck manufacturers. |
В результате этой, крупнейшей в истории фирмы, и других экспортных сделок в 1975 году экспортная продукция составила 70 % всего производства Magirus-Deutz, и фирма вышла на второе место среди германских производителей грузовых автомобилей. |
Küberit production - the wide range as of standard profiles, as of special products, which first of all are designed for the professional floor layers. |
Продукция Küberit - это широкий ассортимент, как стандартных профилей, так и специфических продуктов, предназначенных в первую очередь для профессиональных укладчиков пола. |
If sustainable development is to be achieved, production processes, products and services have to be oriented towards new patterns, in order both to alleviate environmental stress and to achieve more efficient industrial productivity. |
В целях достижения устойчивого развития производственные процессы, продукция и услуги должны быть ориентированы на новые рамки, с тем чтобы одновременно смягчить экологический стресс и добиться большей эффективности промышленного производства. |
The analysis of foreign trade transactions identified the economic units with foreign capital participation that destine their production for exports (segments 6, 7 and 8 of Figure 1). |
Анализ внешнеторговых операций позволил выявить экономические единицы с долей иностранного капитала, чья продукция ориентирована на экспорт (сегменты 6, 7 и 8 на диаграмме 1). |
Furthermore, the national figures do not reflect the fact that agricultural growth is taking place mainly in surplus production areas and not in food deficit regions. |
Кроме того, национальные показатели не отражают тот факт, что рост сельскохозяйственной продукции главным образом происходит в районах, где производится излишняя продукция, а не в районах, испытывающих дефицит продовольствия. |
The first difficulty to be solved is the multiplicity of the processes by which a company can attest, for commercial or regulatory needs, that its products, its production are in conformity with a referential (specified requirements). |
Первая трудность, которую следует разрешить - это многообразие процессов, согласно которым предприятие может удостоверить, с коммерческими или законодательными целями, что ее продукция соответствует нормативным актам. |
Similarly, any outputs from production that are not sold in the same period in which they are produced will go into inventories to be sold at a later date. |
Аналогичным образом любая продукция, не проданная в тот же период времени, в который она была произведена, поступает в запасы, которые должны быть проданы позднее. |
3.4 The author argues that there is no system of compensation for conventional and organic farmers should their production be found to contain GMOs which they themselves did not introduce. |
3.4 Автор подчеркивает, что не существует какой-либо системы возмещения расходов земледельцев, выращивающих традиционные и биологические культуры, продукция которых содержала бы ГИО, который она изначально не содержала. |
While pork production is mainly processed for consumption in Brazil, roughly 70 per cent of the processed poultry is exported. |
В то время как продукция свиноводства перерабатывается главным образом для удовлетворения потребностей внутреннего рынка, приблизительно 70% продукции птицеводства экспортируется. |
As a consequence, artisanal miners' low-grade production, particularly from the east of the country, is now largely absent from Liberia's run of mine. |
По этой причине низкокачественная продукция старателей, добывающих алмазы кустарным способом, прежде всего из восточной части страны, в настоящее время практически не представлена в несортированных алмазах Либерии. |
90.3. Undertake concrete measures to ensure that the media production and coverage are non-discriminatory and promote positive images of girls and women (Malaysia); |
90.3 принять конкретные меры по обеспечению того, чтобы продукция средств массовой информации и освещение ими событий являлись недискриминационными и поощряли позитивное восприятие девочек и женщин (Малайзия); |
To this end, participants suggested considering the introduction of an "Environmentally friendly production" label, drawing an analogy with the successful "Fair Trade" movement; |
С этой целью участники предложили рассмотреть возможность использования маркировки "экологически безопасная продукция" по аналогии с успешным движением "Справедливая торговля"; |
The cost of transport, however, remained relatively high because of long distances from areas of production and the poor conditions of the different modes of transportation, coupled with border post delays, high insurance costs and uncoordinated documentation procedures. |
Однако стоимость эксплуатации этой транспортной системы остается относительно высокой в силу больших расстояний, отделяющих районы, где производится продукция, а также в силу плохого состояния различных видов транспорта и задержек на пограничных пунктах, высоких цен на страховку и несогласованных процедур оформления документации. |
Activities of Eurostat:: The principal areas of statistical work are: land use and landscape, farm structures, incomes and prices, crop and animal production, agro-industry, forestry and fisheries. |
Мероприятия Евростата:: Основными направлениями статистической деятельности являются: землепользование и ландшафт, структура хозяйства, доходы и цены, продукция растениеводства и животноводства, агропромышленный сектор, лесное хозяйство и рыболовство. |