Примеры в контексте "Production - Добыча"

Примеры: Production - Добыча
The Panel notes that the total production in terms of carats and value is higher than the authorized exports of 104,473 carats valued at almost $31.9 million for that same period. Группа отмечает, что общая добыча с точки зрения объема (в каратах) и стоимости превышает санкционированный экспорт в объеме 104473 карат стоимостью почти 31,9 млн. долл. США за тот же период.
Similarly, OPEC crude oil production is estimated to increase marginally from 28.7 mb/d in 2009 to 29.0 mb/d in 2010. Наряду с этим добыча сырой нефти в ОПЕК, согласно оценкам, незначительно увеличится: с 28,7 млн. баррелей в сутки в 2009 году до 29,0 млн. баррелей в сутки в 2010 году.
West Asia, which holds some 65 per cent of the world's proven oil reserves and where production is the cheapest in the world, remains virtually closed to FDI. Западная Азия, в которой находится примерно 65% мировых доказанных нефтяных запасов и где добыча дешевле всего в мире, остается практически закрытой для ПИИ.
Croatia reported monitoring programmes providing the basis for post-project analysis for two projects: offshore gas production and pipelines, and flood protection; а) Хорватия сообщила о программах мониторинга, создающих основу для послепроектного анализа двух проектов: добыча газа на морском шельфе и трубопроводы и строительство противопаводковых сооружений;
Therefore, most projections call for oil production from the Caspian Sea region countries (Azerbaijan, Kazakhstan, Turkmenistan and Uzbekistan) to rise over time and possibly double over the next 5 to 10 years. В этой связи в большинстве прогнозов отмечается, что добыча нефти в странах Прикаспийского региона (Азербайджане, Казахстане, Туркменистане и Узбекистане) с течением времени будет увеличиваться и, возможно, в следующие пять-десять лет удвоится.
It imposes a time limit for the parties to enter into Exploitation Agreement since any commercial production in a transboundary field cannot commence until an Exploitation Agreement has been concluded. Оно устанавливает для сторон сроки заключения эксплуатационного соглашения, поскольку любая коммерческая добыча на трансграничном месторождении не может начаться до заключения эксплуатационного соглашения.
During the course of investigations since early July 2003, the situation has been compounded by the progress of the rainy season, which has reduced production throughout the country to a fraction of its potential. В ходе расследований, проведенных в начале июля 2003 года, было установлено, что эта ситуация еще более обострилась в связи с наступлением сезона дождей, в результате чего добыча алмазов по всей стране сократилась до крайне незначительной доли ее потенциала.
In 2005 and 2006 these side events highlighted the impact on indigenous peoples of the nuclear fuel chain (mining, milling, processing, production, and waste disposal) as well as the fallacy that nuclear energy is a clean energy. В 2005 и 2006 годах такие параллельные мероприятия были посвящены воздействию на коренные народы цепочки ядерного топлива (добыча, размельчение, переработка, производство и удаление отходов), а также обсуждению заблуждения о том, что ядерная энергия является «чистой» энергией.
The mining of gold, zircon and other minerals was being developed, making possible industrial decentralization, with regional centres specializing on the basis of their local potential and production. Развивается добыча золота, циркона и других минералов, что делает возможным децентра-лизацию промышленности, когда региональные центры специализируются в определенной области в зависимости от местного потенциала и производства.
Primary gold and zinc mining are widespread in the Southern African Development Community member countries, and significant primary ferrous metal production takes place in South Africa. Первичная добыча золота и цинка широко распространена в странах - членах Сообщества по вопросам развития юга Африки, а в Южной Африке в значительных масштабах ведется первичная добыча черных металлов.
In the Netherlands, two industries are responsible for the extraction of each of these other subsoil assets: (non energy) mining and the chemical industry (as secondary production). В Нидерландах две отрасли отвечают за добычу каждого из этих других видов минеральных ресурсов: (неэнергетическая) горная добыча и химическая промышленность (в качестве вспомогательного производства).
Oil and gas extraction, production and processing were not the only sources of mercury in the environment, with a number of industries contributing to environmental media. Добыча, производство и переработка нефти и газа не единственные источниками поступления ртути в окружающую среду - свой вклад вносит и ряд отраслей промышленности.
poaching, including fishing, illegal production of caviar and similar sea products, hunting, and logging; браконьерство, в том числе добыча рыбы, незаконное производство икры рыб ценных пород и аналогичных морепродуктов, браконьерская охота и порубка леса;
The overriding concern of his country was to eliminate poverty and, to that end, a new industrial policy had been drawn up to maximize value added in outputs in such sectors as agriculture-related industry and alumina and aluminium production. Основная задача его страны состоит в том, чтобы ликвидировать нищету, и с этой целью была разработана новая промышленная политика, обеспечивающая максимизацию добавленной стоимости в продукции таких секторов, как агропромышленность, добыча глинозема и производство алюминия.
With the process of globalisation of the world economy gaining momentum, oil and gas production in the Caspian region has become a strategic issue not only for European consumers, but also on a global scale. По мере того как процесс глобализации мировой экономики набирает обороты, добыча нефти и газа в Прикаспийском регионе становится стратегическим вопросом не только для европейских потребителей, но и в глобальном масштабе.
Taking into consideration the lack of activity in the diamond mining areas and the corresponding low level of productivity owing to the above-mentioned reasons, the Group is of the opinion that production levels have fallen considerably over the past two years. С учетом сокращения масштабов работ на месторождениях и соответствующего сокращения объема добычи по упомянутым выше причинам у Группы сложилось мнение о том, что в течение последних двух лет добыча алмазов существенно сократилась.
The Monitoring Group confirmed that gold production had become an increasingly important source of revenue for the Government of Eritrea but that it was difficult to implement "due diligence" measures to ensure that mining revenues were not used to violate the arms embargo. Группа подтвердила, что добыча золота становится все более важным источником поступлений для правительства Эритреи, но что при этом сложно проявлять «должную осмотрительность» для обеспечения того, чтобы поступления от горнодобывающего сектора не использовались для нарушения оружейного эмбарго.
The United Nations Conference on Environment and Development recognized that the degradation of the marine environment could result from a wide range of land-based sources as well as sea-based activities, such as maritime transport, dumping at sea and oil and gas exploration and production. На Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию было признано, что ухудшению состояния морской среды может способствовать широкий диапазон источников на суше, равно как и морские виды деятельности, как то морской транспорт, сброс отходов и разведка и добыча нефти и газа.
It is alarming that in 2015, the year in which the Millennium Development Goals are to be achieved, the production of oil - the fuel that enabled the world to achieve spectacular growth over the past 100 years - is projected to begin to decline dangerously. Вызывают тревогу некоторые оценки, согласно которым к 2015 году, когда должны быть достигнуты цели в области развития, закрепленные в Декларации тысячелетия, добыча нефти - топлива, которое позволило нашему миру добиться потрясающего роста в последние сто лет, - должна начать резко снижаться.
The turning point for the life of the narrow-gauge railway began in 1994 - the main consumers abandoned peat, its production fell to almost zero, it exported only for the needs of the township boilers. Переломным для жизни узкоколейки стал 1994 год - главные потребители отказались от торфа, его добыча упала практически до нуля, его вывозили лишь для нужд поселковых котельных.
In 2005 China began to take drastic measures with its internal oil reserve programs as domestic oil production in China supplied only two thirds of the its needs and the estimated consumption requirement by 2020 was about 600 million tons of crude oil. В 2005 году Китай начал принимать решительные меры с программами о нефтяных резервах, поскольку внутренняя добыча нефти в Китае обеспечивала только две трети его потребностей, а предполагаемое потребление к 2020 году составляло около 600 миллионов тонн сырой нефти.
Mali, which has a limited known diamond production, became a Kimberley Process participant in July 2013 and was expected to submit data on rough diamonds to the Kimberley Process by the first quarter 2014. Мали, в которой ведется ограниченная известная добыча алмазов, стала участницей Кимберлийского процесса в июле 2013 года, и ожидается, что она представит Кимберлийскому процессу данные о необработанных алмазах к первому кварталу 2014 года.
In this sense, the US has come to Europe's rescue in a different way: Its production of shale oil and gas is likely to play a greater role in keeping Russia at bay than NATO troops on Europe's eastern borders. В этом смысле, США прийдет на помощь Европе по-другому: их добыча сланцевого масла и газа, вероятно, играет большую роль в держании России на расстоянии, чем войска НАТО на восточных границах Европы.
In the 2005/2006 fiscal year, the average gas production in Victoria was over 700 million cubic feet (20,000,000 m3) per day and represented 18% of the total national gas sales, with demand growing at 2% a year. В 2005-2006 финансовом году средняя добыча газа составляла более 20 миллионов кубических метров в день, что было эквивалентно 18 % общей национальной продажи газа, при этом спрос растет на 2 % в год.
The Campos basin, offshore Rio de Janeiro, and the Gulf of Mexico, in the United States, are now producing at a depth of more than 2,000 feet, and future production is contemplated at double that depth. В настоящее время в Кампусском бассейне в прибрежной зоне Рио-де-Жанейро и в Мексиканском заливе в Соединенных Штатах Америки добыча нефти производится на глубине более 2000 футов, и в будущем предполагается осуществлять ее на глубине, в два раза превышающей указанную.