In a letter dated 14 March 1991, which was confirmed by counsel on 25 September 1991, he notes that in spite of injuries to his head and his hands, he has not been seen by a prison doctor, in spite of repeated requests. |
В письме от 14 марта 1991 года, которое было подтверждено адвокатом 25 сентября 1991 года, он отмечает, что, несмотря на неоднократные просьбы оказать ему медицинскую помощь в связи с повреждениями головы и рук, тюремный врач так и не посетил его. |
With regard to training for law enforcement officials, including prison officials, prosecutors and the judiciary, the importance of cooperation between Member States and specialized international organizations should be mentioned. |
В пункте 23 постановляющей части декларации относительно профессиональной подготовки сотрудников правоохранительных органов, включая тюремный персонал, сотрудников прокуратуры и судебных органов, предлагается отметить важность сотрудничества государств - участников с международными специализированными организациями. |
Another remand prisoner interviewed on a Tuesday at midday gave a similar account: he had been apprehended on the previous Thursday, which was the last time he had eaten food; he had been told that he would be given some prison food at 15.00 hours. |
Другой содержавшийся под стражей заключенный во время беседы в полдень во вторник рассказал аналогичную историю: он был задержан в прошлый четверг - последний день, когда он питался; ему обещали выдать тюремный паек в 15 ч. 00 м. |
The information received leads the SPT to conclude that prison staff routinely inflict ill-treatment on prisoners, including when they are asleep, in order to intimidate or punish them, or sometimes for no apparent reason. |
На основании этой информации Подкомитет имеет основания полагать, что тюремный персонал часто применяет в отношении заключенных, в том числе спящих заключенных, жестокое обращение, чтобы запугать или наказать их, а иногда даже без какой-либо видимой причины. |
There were currently 17 penitentiary facilities under the administration of the Ministry of Justice in Georgia: five general-regime facilities, four strict-regime facilities, five prisons, one educational facility for minors, one prison hospital and one hospital for persons suffering from tuberculosis. |
В настоящее время в Грузии 17 пенитенциарных учреждений, подведомственных Министерству юстиции: пять колоний общего режима, четыре строгого режима, пять тюрем, воспитательный центр временной изоляции для несовершеннолетних нарушителей, тюремный госпиталь и санаторий для заключенных, больных туберкулезом. |
They're doing a re-enactment of the Stanford Prison experiment. |
Они инсценируют Стэнфордский тюремный эксперимент. |
Excuse me, Mr. Prison Guard! |
Простите, господин тюремный надзиратель! |
Yes, Mr Prison Guard. |
Да, господин тюремный надзиратель. |
No, Mr Prison Guard. |
Нет, господин тюремный надзиратель. |
Prison stays, one. |
Тюремный срок, один. |
She told her that the prison lead looked like a dead end and she didn't have the resources to trace the emails. |
и сказала ей, что "тюремный след" никуда не привел, и что у нее нет возможностей отследить эти сообщения. |
The national tuberculosis programme cooperates closely with the prison sector. The Ministry of Health and the Medical Industry supplies prisons (including facilities for women and adolescents) with medicine and diagnostic equipment and conducts training courses for the medical personnel of specialized establishments. |
Национальной Противотуберкулезной программой налажено тесное сотрудничество с пенитенциарным сектором, МЗиМП в достаточном количестве обеспечивает тюремный сектор (в том числе и женские колонии, колонии для подростков) лекарственными препаратами, диагностическим инвентарем, проводит обучающие курсы медицинского персонала специализированных учреждений. |
On 6 August 2008, only 15 per cent of the 3,549 detainees in the central prison in Douala had been convicted; all the others were accused persons, many of whom had never been brought before a judge. |
На 6 августа 2008 года только 15% из 3549 лиц, содержавшихся в центральной тюрьме Дуалы, отбывали тюремный срок, тогда как все остальные относились к числу обвиняемых, причем многие из них еще ни разу не были доставлены в суд. |
(e) Reduce overcrowding, improve prison management and the prisoner/staff ratio, train prison staff and medical personnel on communication with and managing of inmates and on detecting signs of vulnerability and strengthen the monitoring and management of vulnerable prisoners; |
е) сократить численность заключенных, улучшить систему управления тюрьмами и соотношение заключенных и персонала, обучать тюремный и медицинский персонал тому, каким образом контактировать с заключенными, урегулировать разные ситуации и выявлять признаки уязвимого положения, а также тщательнее следить за уязвимыми заключенными и предоставлять им поддержку; |
(b) Four new prisons are to be built with direct and immediate State funding: Angol prison, Cauquenes prison, Punta Arenas prison complex and Santiago maximum-security prison, representing a total investment of US$ 19,121,340; |
Ь) Благодаря оперативному и прямому государственному финансированию, совокупный объем которого составит 19121340 долл. США51, планируется построить еще четыре новых тюрьмы: исправительный центр в Анголе, исправительный центр в Каукенесе, тюремный комплекс в Пунта-Аренас и тюрьму особо строго режима в Сантьяго. |
This is the woman who stopped the Stanford Prison Study. |
Это женщина, остановившая тюремный эксперимент. |
When the sentence has become final, the Prison Court decides whether the person is incarcerated. |
В тех случаях, когда приговор является окончательным, решение о том, следует ли заключать соответствующее лицо под стражу, принимает тюремный суд. |
The Prison Service did not record these cases, not even as suspicion of violence among prisoners. |
Вышеизложенные статистические выкладки не охватывают, однако, случаев скрытого насилия, когда тюремный персонал может лишь догадываться о происхождении телесных повреждений. |
In the lake there are five uninhabited islands, one of them known as Hapishane Adası, Prison Island. |
В самом озере находятся пять необитаемых островов, один из которых известен как «Хапишане Адаси» (Тюремный остров). |
In the episode "The Boy Who Knew Too Much", the regular school bus breaks down and a Springfield State Prison bus is used instead. |
В «The Boy Who Knew Too Much» старый школьный автобус сломался и был заменён на тюремный с зарешеченными окнами. |
Why would Greer build a Stanford Prison Experiment inside my head, in South Africa no less? |
Зачем Грир воссоздал стэндфордский тюремный эксперимент внутри моей головы где-то в ЮАР? |
Among local groups using the Harquail Theatre for stage productions have been the Cayman Islands high school drama students, school children in the National Children's Festival of Arts and the Northward (Prison) Players. |
На сцене театра им. Харквейл ставят свои постановки учащиеся высшей школы сценического мастерства, школьники, участвующие в Национальном детском фестивале искусств, и тюремный ансамбль "Норсворд плейерс". |
Most of the time, we are in institutions, so the Stanford Prison Study is a study of the power of institutions to influence individual behavior. |
Большую часть жизни мы проводим в разных коллективах, организациях, и тюремный эксперимент в Стэнфорде - исследование власти организации над поведением отдельного человека. |
In 2015, he had a supporting role as Marshall Lovett in the drama-thriller film The Stanford Prison Experiment, which premiered at the Sundance Film Festival on January 26. |
В 2015 году он сыграл роль второстепенного персонажа Маршала Ловетта в драматическом триллере «Стэнфордский тюремный эксперимент», показ которого состоялся на кинофестивале в Санденсе 26 января 2015 года. |
The committee suggests that the Act on the Preventive Confinement of Dangerous Recidivists be repealed and the Prison Court, which currently decides on the placement of such prisoners, be abolished. |
Комитет предлагает отменить Закон о заключении опасных рецидивистов под стражу в превентивном порядке и распустить тюремный суд, который в настоящее время решает вопросы о помещении под стражу таких заключенных. |