In addition to these measures the General Inspectorate of Police runs permanent crime and violence prevention programmes, which have made a big contribution in the prevention system. |
Параллельно с указанными мерами главное полицейское управление постоянно проводит профилактические мероприятия по борьбе с преступностью и насилием, которые являются важнейшим элементом системы превентивных мер. |
UNFPA did not have a fraud prevention plan, although elements of fraud prevention were included in various rules and procedures. |
У ЮНФПА нет плана действий по предотвращению мошенничества, хотя определенные профилактические меры в этой связи предусмотрены различными правилами и процедурами. |
This makes it possible for us to implement prevention measures that essentially are aimed at personal prevention and the responsibility of individuals to their family and society. |
Достигнутое понимание позволило осуществить профилактические меры, которые в первую очередь основаны на мерах личной профилактики и ответственности индивидуума перед семьей и обществом. |
The provisions of this Outline include "designating the victims" requiring continued prevention measures as the objects of repeated victimization prevention, as well as strengthening liaisons with relevant legal agencies. |
Положения данной программы включают "определение потерпевших", для защиты которых необходимы постоянные профилактические меры и которые являются объектами предупреждения повторного совершения преступлений, а также укрепление связей с соответствующими правовыми учреждениями. |
While drug abuse prevention messages and action should be reinforced in a number of settings, schools provide a setting where a large proportion of young people can be involved in prevention programmes in a relatively cost-effective manner over a long period of time. |
В то время как в некоторых случаях материалы и мероприятия, нацеленные на профилактику злоупотребления наркотиками, требуют подкрепления, школы представляют собой ту среду, в которой в течение длительного периода и сравнительно эффективно с точки зрения затрат можно осуществлять профилактические программы, охватывая значительную часть молодежи. |
Findings also show that prevention efforts must target those most at risk and marginalized groups that do not seek health-care services. |
Полученные данные также указывают на то, что профилактические усилия надлежит направлять на те находящиеся в наибольшей опасности и маргинализованные группы населения, которые вообще не обращаются за медицинской помощью. |
Indeed, prevention efforts will be in vain if we cannot reach the most vulnerable populations. |
В сущности, профилактические меры будут тщетными, если мы не сможем охватить наиболее уязвимые группы населения. |
Slovakia's action plan on violence against women included prevention activities targeting the special needs of migrant women. |
Словакия включила в свой план действий, касающийся насилия в отношении женщин, различные профилактические меры, направленные на удовлетворение конкретных потребностей женщин-мигрантов. |
Only then would people be willing to listen to our messages of prevention. |
Только тогда люди были готовы выслушать наши профилактические рекомендации. |
It has stepped up its prevention efforts by working with international bodies and NGOs. |
Кроме того, федеральное правительство совместно с международными организациями и НПО принимало и другие профилактические меры. |
The Committee strongly recommends that the State party develop comprehensive prevention and sensitization programmes to combat bullying and any other forms of violence in schools. |
Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику разработать комплексные профилактические и информационные программы по борьбе с издевательствами среди сверстников и любыми иными формами насилия в школах. |
Too few prevention campaigns were subject to impact assessment. |
Слишком немногие профилактические кампании оценивались с точки зрения их последствий. |
Increasingly, prevention efforts are specifically tailored to men and boys (Austria, Azerbaijan, Montenegro). |
Все в большей мере профилактические меры ориентированы конкретно на мужчин и мальчиков (Австрия, Азербайджан и Черногория). |
A global advocacy guide with key prevention messages for girls and young women will be launched in 2007. |
В 2007 году будет издано глобальное справочное руководство, содержащее основные профилактические советы для девочек и молодых женщин. |
We need to invest more in prevention programmes, in particular those targeted at high-risk populations. |
Нужно инвестировать больше средств в профилактические программы, в особенности направленные на группы риска. |
In 2005, throughout Poland 1,107 Roma persons were covered by medical prevention tests and vaccinations. |
В 2005 году во всей Польше медицинские профилактические осмотры и вакцинацию прошли 1107 человек из числа рома. |
El Salvador took an integrated approach to the problem, implementing education and prevention programmes while strengthening the capacity of law enforcement. |
Сальвадор применяет комплексный подход к решению данной проблемы, осуществляя образовательные и профилактические программы, укрепляя одновременно потенциал правоохранительных органов. |
Only prevention would solve the mine problem, and only a global solution would do. |
Только профилактические действия смогут решить проблему мин, и только решение на глобальном уровне позволит сделать это. |
The implementation of community prevention campaigns on the issue is suggested. |
Предлагается организовать в общинах соответствующие профилактические кампании. |
A more cohesive United Nations approach to this can only enhance our collective prevention efforts. |
Более последовательный подход Организации Объединенных Наций к решению этого вопроса может только усилить наши совместные профилактические меры. |
The Netherlands assured that it offered a variety of education and prevention programmes designed for young people. |
Нидерланды заверили, что в стране осуществляются разнообразные учебные и профилактические программы, предназначенные для молодежи. |
The Representative stresses the need for comprehensive strategies, focusing on prevention and protection as well as on socio-economic stabilization. |
Представитель Генерального секретаря подчеркнул необходимость комплексных стратегий, предусматривающих профилактические и защитные меры, а также стабилизацию социально-экономического положения. |
The unsustainable use of biodiversity also risked increasing poverty and undermining development, thus prevention needed to be promoted and relevant policies implemented. |
Экологически неустойчивая эксплуатация биоразнообразия также несет в себе риск роста масштабов нищеты и подрывает развитие, именно поэтому необходимо поощрять профилактические меры и проводить соответствующую политику. |
Proportion of population in malaria risk areas using effective malaria prevention and treatment measures |
Доля населения, проживающего в районах, где существует опасность заболевания малярией, которое принимает действенные профилактические меры и меры для лечения малярии (в процентах) |
The total cost of clean-up, disposal and prevention in Africa is estimated at $250 million over 15 years. |
По оценкам, общая сумма расходов на очистку и ликвидацию упомянутых запасов и на профилактические мероприятия на территории Африки составит за 15 лет 250 млн. долл. США. |