| It seeks to deter new, high levels of first-time drug use by aiming prevention programmes at high-risk populations. | Ее задача - выявить новые, высокие уровни первичного употребления наркотиков, нацелив профилактические программы на группы высокого риска. |
| The examples of Thailand and Uganda show that HIV rates can be reduced significantly by strong prevention programmes. | Таиланд и Уганда дают примеры того, что масштабные профилактические программы могут значительно снизить распространенность ВИЧ. |
| On the demand side, the strategy directs $A 103 million towards prevention and rehabilitation measures. | На сокращение спроса в рамках стратегии выделено 103 млн. австралийских долларов на профилактические меры и реабилитацию. |
| Governments would have to formulate prevention programmes, such as public awareness campaigns and the training of community leaders. | Поэтому правительства должны разработать профилактические программы, например, кампании распространения информации и мероприятия по просвещению общинных лидеров. |
| Few States offer prevention programmes in non-formal educational settings or for street children and school drop-outs. | Ряд государств предлагают профилактические программы в рамках неформальных условий образования или для беспризорных детей и молодежи, бросившей школу. |
| The committee on safety and security and working conditions shall also be entitled to recommend relevant prevention measures. | Комитет по санитарии, безопасности и условиям труда также может предлагать соответствующие профилактические действия. |
| The agency offers specific support and prevention services for children, youths and adults. | Агентство оказывает практическую поддержку и предоставляет профилактические услуги детям, молодежи и взрослым. |
| The activities of the Police Force included prevention, which was enforced through appropriate measures where necessary. | Проводившиеся полицией мероприятия включали профилактические действия, сопровождавшиеся при необходимости принятием соответствующих мер. |
| On the contrary, there are means of treatment and prevention. | Напротив, есть лечебные и профилактические средства. |
| Equally important are prevention measures, including access to appropriate information, education, goods and services. | В равной мере важными являются профилактические меры, включая доступ к соответствующей информации, образованию, товарам и услугам. |
| On the one hand, there are prevention strategies that aim at strengthening the ethical values of civil servants through training sessions. | С одной стороны, осуществляются профилактические меры, направленные на укрепление нравственных ценностей в сознании государственных служащих с помощью различных учебных мероприятий. |
| Public awareness and prevention campaigns and material regarding drugs-related HIV/AIDS | Кампании по информированию населения и профилактические кампании и материалы, касающиеся связанного с наркотиками инфицирования ВИЧ/СПИД |
| Where intervention and prevention programmes are in place, there is, however, insufficient evidence regarding their effectiveness. | Однако там, где проводятся корректировочные и профилактические программы, их эффективность еще не доказана. |
| National prevention campaigns to reduce illicit demand for ATS had been launched by most Governments (60 per cent). | Большинством правительств (60 процентов) были организованы национальные профилактические кампании, направленные на сокращение незаконного спроса на САР. |
| These people have access to information, counselling and prevention supplies. | Эти люди могут получать информацию, консультации и профилактические средства. |
| It is therefore critical that prevention activities target school populations. | Поэтому представляется исключительно важным осуществлять профилактические мероприятия в первую очередь среди школьников. |
| In Nepal, education and prevention activities in the drug field are in line with UNDCP policy for South Asia. | В Непале просветительские и профилактические мероприятия в области наркотических средств проводятся в соответствии с политикой ЮНДКП в Южной Азии. |
| The Political Declaration adopted last year strongly emphasized the need to scale up prevention efforts. | В принятой в прошлом году Политической декларации особо выделяется необходимость наращивать профилактические усилия. |
| The planning and preparedness process included medical interventions and prevention activities, business continuity and preparatory activities. | Процесс планирования и обеспечения готовности включает медицинское вмешательство и профилактические мероприятия, обеспечение непрерывности деятельности и подготовительные мероприятия. |
| Large-scale prevention campaigns include specific themes focused on vulnerable groups, such as youth and pregnant women. | Крупномасштабные профилактические кампании включают конкретные меры, направленные на уязвимые группы, такие, как молодежь и беременные женщины. |
| Large-scale prevention programmes in virtually all settings have clearly demonstrated that the spread of HIV can be reduced, especially among young people. | Широкомасштабные профилактические программы практически в любой обстановке наглядно доказывают, что темпы распространения ВИЧ можно замедлить, особенно в молодежной среде. |
| Section IV introduces intervention and prevention responses in different country settings. | В разделе IV предлагаются корректировочные и профилактические меры, соответствующие условиям различных стран. |
| Effective prevention strategies are available and political will, funds and leadership are growing. | Уже разработаны эффективные профилактические стратегии, крепнет политическая воля, увеличиваются объемы финансирования и укрепляется руководство. |
| These amendments include new requirements to ensure a higher level of security of the transport of dangerous goods and prevention measures against terrorism. | Эти поправки включают в себя новые требования по обеспечению более высокого уровня безопасности при перевозке опасных грузов и профилактические меры по борьбе с терроризмом. |
| As a next step, Kazakhstan intends to improve its monitoring and evaluation system and strengthen its diagnostic capacity and prevention programmes. | В качестве следующего шага Казахстан намерен совершенствовать свою систему мониторинга и оценки и укреплять свой диагностический потенциал и профилактические программы. |