| Primary prevention activities target persons who have a higher risk of contracting HIV/AIDS. | Были разработаны первичные профилактические мероприятия для лиц, входящих в группу риска или имеющих склонность к передаче вируса ВИЧ/СПИД. |
| Tertiary prevention activities are focused on preventing HIV/AIDS complications in the long term. | Третичные профилактические меры нацелены на предотвращение осложнений в долгосрочной перспективе при заболевании ВИЧ/СПИД. |
| The Standing Committee was comprised of authorities responsible for information and prevention activities. | В состав Постоянного комитета входят ведомства, отвечающие за информационные и профилактические мероприятия. |
| We are implementing HIV/AIDS prevention and care activities in accordance with the "Three Ones" principles. | Профилактические меры в отношении ВИЧ/СПИДа и меры по уходу за больными мы проводим согласно принципам триединого подхода. |
| The third area of prevention concerned communication, information and dissemination. | Третьей областью, предусматривающей профилактические меры, являются коммуникации, информация и её распространение. |
| It must go beyond suppression and deal increasingly with prevention. | При этом необходимо уделять внимание не только методам подавления, а все более активно использовать профилактические меры. |
| Our programme against HIV/AIDS is based on prevention. | В основу нашей программы борьбы с ВИЧ/СПИДом легли профилактические мероприятия. |
| They favoured using a holistic approach, which included prevention as well as treatment. | Они оценили целостный подход, включающий в себя как профилактические меры, так и меры по исправлению ситуации. |
| The Plan has prioritized five specific areas including prevention, protection, prosecution, punishment and capacity development of concerned institutions. | Первоочередное внимание в рамках этого Плана уделяется пяти конкретным сферам деятельности, включая профилактические мероприятия, защиту, судебное преследование, наказание и наращивание потенциала соответствующих учреждений. |
| Efforts over the last two and a half decades have demonstrated that treatment and prevention do yield results. | Усилия, предпринятые в ходе последних двух с половиной десятилетий, показали, что лечение и профилактические меры, действительно, дают положительные результаты. |
| We must continue to strengthen our collective efforts in resolving conflicts and threats of terrorism through prevention and effective political solutions. | Мы должны продолжить наращивать наши коллективные усилия по урегулированию конфликтов и борьбе с терроризмом, предпринимая профилактические меры и эффективные политические решения. |
| The emphasis should be on prevention rather than intervention, and preventative measures would reduce the number and cost of peacekeeping operations. | Следует сделать акцент на предупреждении, а не на вмешательстве, и профилактические меры приведут к сокращению количества и стоимости операций по поддержанию мира. |
| Intensive prevention-related activities have been undertaken as a part of prevention strategy related to psychoactive substances. | Были приняты активные профилактические меры в рамках общей стратегии профилактики, связанной с употреблением психотропных веществ. |
| It is not just a question of disaster relief: We need prevention. | Речь идет не просто о помощи в случае стихийных бедствий: нам нужны профилактические меры. |
| We have not only to fight against the offenses but also to work for prevention. | Нам приходится не только вести борьбу с правонарушениями, но и принимать профилактические меры. |
| Another speaker expressed the view that the future agenda should focus more on prevention. | Другой оратор говорил о том, что будущая программа действий должна быть в большей мере ориентирована на профилактические меры. |
| There are 15 guiding principles in all, addressing general approaches, prevention, introduction of species and mitigation of impacts. | Всего существует 15 руководящих принципов, регулирующих общие подходы, профилактические меры, интрадукцию видов и смягчение последствий. |
| $1.8 million will support other preventative health programmes, including non-communicable diseases and suicide prevention. | 1,8 миллиона фидж. долларов выделены на другие профилактические программы, охватывающие незаразные болезни и профилактику самоубийств. |
| A project, started in 1999, will build drug prevention strategies and materials for use in schools. | В рамках проекта, осуществление которого было начато в 1999 году, будут разработаны страте-гии профилактики наркомании и соответствующие профилактические материалы для использования в школах. |
| Work will continue on the development of a juvenile justice system focusing on prevention and employing restorative approaches. | Продолжится работа над созданием системы правосудия для малолетних правонарушителей с упором на профилактические мероприятия и применение ориентированных на реабилитацию подходов. |
| The most effective prevention efforts focus on the families of troubled youths, including those young people with serious behavioural problems. | Наибольшей эффективностью отличаются профилактические меры, ориентированные на семьи трудных подростков, включая подростков с серьезными проблемами поведения. |
| Through this initiative, 3 million Swiss francs are being allocated every year for training projects, awareness-raising and prevention. | В рамках этой инициативы на проекты подготовки кадров, пропагандистские и профилактические мероприятия ежегодно выделяется З млн. швейцарских франков. |
| Hazards and measures of prevention: general safety measures, personal protective and safety equipment. | Виды опасности и профилактические мероприятия: - профилактика и общие меры по обеспечению безопасности; - индивидуальное защитно-предохранительное снаряжение. |
| The Risk Management Framework described by MCII has two complementary pillars: prevention and insurance. | Рамки для управления рисками, описанные МИКС, имеют два дополнительных основополагающих элемента: профилактические мероприятия и страхование. |
| An effective demand reduction strategy consists of a combination of selective prevention, harm reduction, indicative prevention and treatment activities. | Эффективная стратегия сокращения спроса сочетает отдельные профилактические мероприятия, уменьшение вреда, показательную профилактику и лечение. |