A total of 24.7 million women enrolled in Medicare received preventive services without cost-sharing, including an annual wellness visit, a personalized prevention plan, mammograms and bone mass measurement for women at risk of osteoporosis |
в общей сложности 24,7 млн. женщин, участвующих в программе «Медикэйр», получили профилактические услуги без участия в расходах, включая ежегодную диспансеризацию, индивидуальный план профилактики, маммографию и измерение массы костной ткани для женщин с риском развития остеопороза; |
Article 4 comprises elements relating to speech and the organizational context for the production of speech, serves the functions of prevention and deterrence, and provides for sanctions when deterrence fails. |
Статья 4 включает элементы, касающиеся самих высказываний и организационной подоплеки таких высказываний, служит цели предупреждения и сдерживания и предусматривает наказания в том случае, когда профилактические меры оказываются неэффективными. |
There is a need to shift from addressing the cure for problems to addressing the underlying causes - prevention and mitigation are more cost-effective. |
необходимо перенести акцент с решения проблем на устранение их причин (профилактические меры и меры по смягчению последствий всегда экономически более эффективны); |
There is also a women's health programme (20 to 59 years) which provides comprehensive preventive care through a package of actions to promote health, nutrition, prevention and detection of diseases, and reproductive health. |
Кроме того, МИСС осуществляет Программу охраны здоровья женщин (в возрасте от 20 до 59 лет), позволяющую принимать всесторонние профилактические меры в рамках комплексной деятельности в области охраны здоровья, питания, профилактики и выявления заболеваний, а также репродуктивного здоровья. |
Bearing in mind that investment in evidence-based drug abuse prevention will result in significant progress and that prevention measures need to respond to changing international trends in the use of drugs and attitudes towards that use, |
учитывая, что инвестирование в деятельность по профилактике злоупотребления наркотиками, основанную на фактических данных, принесет значительные результаты и что профилактические меры должны отражать меняющиеся международные тенденции в области потребления наркотиков и отношение к такому потреблению, |
In 2003, through the development and implementation of the National Violence against Women Policy, prevention and treatment programmes and efforts to ensure women's enjoyment of their rights in various areas have been developed. |
В 2003 году в рамках разработки и осуществления национальной политики по борьбе с насилием в отношении женщин были разработаны профилактические программы и программы оказания услуг и предпринимались усилия по обеспечению осуществления женщинами своих прав в различных сферах. |
With respect to trafficking, the Rapporteur asked if there were any prevention campaigns for women who might be victims and if that information was published not only in Estonian but also in Russian. |
Что касается торговли людьми, то Докладчица задает вопрос, проводятся ли среди женщин, ее потенциальных жертв, профилактические кампании и распространяется ли такая информация не только на эстонском, но и на русском языке? |
(e) The High Commissioner urges the Government to guarantee the rights of the civilian population in the face of actions by illegal armed groups that have emerged since the paramilitary demobilization, by implementing prompt and effective measures of prevention and protection; |
е) Верховный комиссар настоятельно призывает правительство гарантировать право гражданского населения, затрагиваемого действиями незаконных вооруженных группировок, возникших в процессе демобилизации военизированных формирований, принять незамедлительные и эффективные профилактические и защитные меры; |
Ensuring universal coverage of quality primary health services, including prevention, health promotion, care and treatment services, and essential drugs; |
Ь) обеспечение всеобщего доступа к качественной первичной медико-санитарной помощи, включая профилактические услуги, услуги по укреплению здоровья и услуги по медицинскому уходу и лечению, а также к основным лекарственным препаратам; |
While welcoming awareness-raising and prevention campaigns and programmes as well as the National Plan of Action on trafficking in human beings, the Committee remains concerned about this persistent phenomenon and the absence of specific legislative measures to prevent, combat and punish human trafficking |
Приветствуя просветительские и профилактические кампании и программы, а также Национальный план действий по борьбе с торговлей людьми, Комитет по-прежнему выражает озабоченность по поводу этого сохраняющегося явления и отсутствия конкретных законодательных мер по предотвращению торговли людьми, борьбе с ней и наказанию виновных. |
There are indications that prevention interventions providing parents and guardians with accurate information about drug use, as well as opportunities for developing parenting, communication and conflict management skills, may reduce drug abuse among children; |
Имеются свидетельства тому, что профилактические мероприятия, предусматривающие доведение до родителей и опекунов точной информации об употреблении наркотиков, а также предоставление возможностей для развития родительских навыков, навыков общения и навыков улаживания конфликтов, могут способствовать сокращению злоупотребления наркотиками среди детей; |
In countries with high prevalence and long-term prevention efforts, it seems that prevalence is stabilizing, or even declining (as in Australia, for example), even if it is still at a relatively high level; |
Судя по имеющимся данным, в странах с высоким уровнем распространенности злоупотребления каннабисом, где на долгосрочной основе принимаются профилактические меры, уровень распространенности стабилизируется или даже снижается (как, например, в Австралии), даже если он по-прежнему остается относительно высоким; |
Prevention and awareness-raising activities are important for reversing this negative trend. |
С тем чтобы обратить вспять эту негативную тенденцию, необходимо проводить профилактические мероприятия и разъяснительную работу. |
Prevention measures are simply failing to keep up with the growth of the epidemic. |
Профилактические меры просто не поспевают за темпами распространения эпидемии. |
Prevention and rehabilitation programmes for the victims should also be established. |
Следует также создать профилактические и реабилитационные программы для жертв. |
Prevention initiatives must include youth input. |
Профилактические инициативы должны предусматривать активное участие молодежи. |
Prevention programmes focusing on knowledge enhancement continue to be a major pillar of the HIV/AIDS strategy. |
Одной из важных составляющих стратегии борьбы с ВИЧ/СПИДом являются профилактические программы с акцентом на повышении осведомленности. |
Prevention programmes and healthy policies flow from the results of such social action studies. |
Профилактические программы и разумные политические меры должны разрабатываться на основе результатов таких совместных социальных исследований. |
Prevention programmes are promoted through continuing education on family planning and reproductive risk, including the provision of contraceptives at the community level. |
Продвигаются профилактические программы в рамках постоянной просветительской работы по планированию семьи и репродуктивным рискам с раздачей средств контрацепции на местах. |
Prevention policies cannot be isolated from policies on protection, recovery and participation. |
Профилактические меры нельзя изолировать от мер по защите, нормализации и обеспечению участия. |
Prevention policies should be framed within national plans on CSEC. |
Профилактические меры должны быть частью национальных планов по борьбе с КСЭД. |
Another pressing issue is how to prevent the breakdown of societies and to address the root causes of conflicts; and, if prevention is unsuccessful, how to deal with the breakdown of social order. |
Другим острым вопросом является предотвращение развала обществ и рассмотрение коренных причин конфликтов; и если предпринимаемые нами профилактические меры не могут увенчаться успехом, тогда как нам быть с разрушением общественного порядка? |
Prevention now will save many lives later. |
Профилактические меры, принятые сегодня, спасут многие жизни в будущем. |
Prevention, the development of social awareness and the provision of information are important elements of the programme. |
Профилактические меры, повышение осведомленности общества и предоставление информации являются важными элементами этой программы. |
In Ecuador, an Inter-institutional Prevention Committee established at the national level conducts preventive activities in coordination with the labour and education sector. |
В Эквадоре созданный на национальном уровне Межучрежденческий комитет по профилактике проводит профилактические мероприятия в координации с учреждениями по вопросам труда и образования. |