Английский - русский
Перевод слова Preparing
Вариант перевода Разработки

Примеры в контексте "Preparing - Разработки"

Примеры: Preparing - Разработки
Participants agreed on a process for preparing an approach to safeguards in the United Nations, including by establishing a drafting group. Участники достигли договоренности в отношении процесса разработки подхода к гарантиям в системе Организации Объединенных Наций, в частности создав для этих целей редакционную группу.
Individual countries were encouraged to prepare presentations on their national experiences in preparing and implementing NAPAs, as inputs to discussions during the training. Отдельным странам было рекомендовано подготовить выступления, посвященные их национальному опыту в области разработки и осуществления НПДА, в качестве вклада в обсуждения в ходе проведения учебной подготовки.
The Bill will be ready for promulgation once the Ministry of the Interior has completed the work of preparing the implementing regulation. Действие этого Закона может быть продлено после разработки Министерством внутренних дел нормативного акта о его практическом осуществлении.
Provide information on the utility of clustering as part of advice on preparing a national NAPA implementation strategy. Информирование о целесообразности группирования различных видов деятельности в рамках консультирования по вопросам разработки национальной стратегии осуществления НПДА.
The Committee was also entertaining the possibility of preparing joint general recommendations with other treaty bodies. Г-н Торнберри также указывает, что Комитет изучает возможность разработки общих рекомендаций вместе с другими договорными органами.
In Maldives the system has evolved towards tracking the overall national budget, including domestic resources used in preparing the public sector investment programme. На Мальдивских Островах система модифицируется таким образом, чтобы она позволяла отслеживать использование ресурсов национального бюджета в целом, включая национальные ресурсы, используемые для разработки программы инвестирования государственного сектора.
The practice of preparing targeted programmes on the problems of childhood is widely followed in the members of the Russian Federation. Практика разработки целевых программ по проблемам детства широко используется в субъектах Российской Федерации.
The secretariat explained that the target audience was identified through a consultative process that had taken place in the context of preparing the communications strategy and publications policy. Секретариат разъяснил, что целевая аудитория была определена в процессе консультаций, который проходил в рамках разработки коммуникационной стратегии и издательской политики.
The inclusion of women in preparing budgets might prove useful in eliminating violence against women since budgets were the only area in which accountability occurred. Включение женщин в процесс разработки бюджета может помочь в ликвидации насилия в отношении женщин, поскольку бюджет - единственная сфера, где обязательны отчеты.
The aim of the workshops was to provide conceptual and methodological tools for designing, preparing and complementing projects with a gender equity perspective. Цель семинаров - проинформировать участников о концептуальных основах и методике подготовки, разработки и внесения дополнений в проекты для учета гендерного фактора.
AFIDE recommended that the Board and the new Director General consider preparing an industrial master plan and policies and strategies for development under its technical cooperation programme. АФИДЕ рекомендует Совету и новому Генеральному директору рассмотреть возможность разработки промышленного генерального плана, а также политики и стратегий развития в рамках программы технического сотрудничества ЮНИДО.
Lastly, his delegation recommended to the Commission that, before preparing draft articles on material transboundary harm, it should prepare a list of the legal problems involved and possible solutions. В заключение его делегация рекомендует Комиссии международного права составить до разработки проектов статей о материальном трансграничном ущербе перечень возникающих правовых проблем и их возможных решений.
However, some difficulties in preparing the NAPAs still remain. Вместе с тем в ходе разработки НПДА все еще существует ряд проблем.
The Czech government has created a system of public employment services preparing, formulating and implementing the employment policy. Правительство Чехии придерживается практики подготовки, разработки и реализации политики в сфере занятости силами государственных служб занятости.
At the time of the on-site visit, the Plurinational State of Bolivia was preparing a draft law on international cooperation. На момент посещения Многонационального Государства Боливия проект закона о международном сотрудничестве находился в стадии разработки.
Because of the priority of developing the organizational proposal and preparing for the OLA meeting this item was postponed. Ввиду приоритетности разработки предложения по организационным вопросам и подготовки к совещанию с УПВ рассмотрение этого пункта было отложено.
We are sorry but the English version of the website is in preparing. Извините пожалуйста, новая русская версия веб-сайта находится в стадии разработки.
It was suggested that, when preparing a revised version of the draft Guide, the historical presentation of the Model Law should be streamlined. Было предложено при подготовке пересмотренного варианта проекта руководства обеспечить более качественное изложение информации по истории разработки Типового закона.
Moreover, it was very important that the work of preparing a legislative guide on BOT projects should continue. Кроме того, весьма важным представляется продолжение работы по подготовке руководящих принципов разработки проектов СЭП.
UNDP has already has taken the initiative in preparing, in cooperation with UNESCO, a programme framework and programme support document. ПРООН уже проявила инициативу в деле разработки совместно с ЮНЕСКО программных рамок и программного вспомогательного документа.
The real value in preparing reports was the opportunity it provided to assess the status of women, reflect on their situation and prepare future action. Реальное значение подготовки докладов состоит в возможности проведения оценки положения женщин, анализа сложившейся ситуации и разработки плана будущих мероприятий.
In Georgia, the SPMU is preparing to launch a Needs Assessment Mission designed to ascertain the basis for a future Police Assistance Programme. В Грузии Группа готовится провести миссию по оценке потребностей, которая должна уточнить данные для разработки будущей программы помощи полиции.
VERTIC briefed the Standing Committee on a guide it is preparing on Article 8. ВЕРТИК информировала Постоянный комитет о ходе разработки своего руководства по статье 8.
UNICEF is also preparing a number of case studies aimed at understanding development programming to fulfil the rights of indigenous children. ЮНИСЕФ также занимается подготовкой нескольких тематических исследований, направленных на обеспечение понимания процесса разработки программ в области развития в целях реализации прав детей из числа коренных народов.
The Committee noted that in preparing a reporting format effort should be placed on ensuring compatibility with provisions for reporting in other multilateral environmental agreements. Комитет отметил, что в ходе разработки формата отчетности усилия должны быть сконцентрированы на обеспечении совместимости с положениями, касающимися представления соответствующей информации в рамках других многосторонних природоохранных соглашений.