The National Institute for Disaster Management should also be strengthened in order to enable it to transcend the emergency planning stage and embark on the task of coordination with a view to preparing a national disaster management plan. |
Следует также укрепить Национальный институт по ликвидации последствий стихийных бедствий, с тем чтобы можно было перейти от этапа разработки чрезвычайных планов к согласованной выработке национального плана предупреждения и ликвидации последствий стихийных бедствий. |
(c) Requesting those countries preparing or implementing refrigerant management plans to consider developing measures for the effective use of the ozone-depleting substances recovered from the chillers to meet servicing needs in the sector; |
вопрос об обращении к странам, занимающимся подготовкой или осуществлением планов регулирования хладагентов, с просьбой о рассмотрении возможности разработки мер по эффективному использованию рекуперированных озоноразрушающих веществ из холодильных установок для удовлетворения сервисных потребностей в данном секторе. |
02 June 2003: The Economic Research Institute of the Ministry of Economy of the Republic of Belarus in coordination with the UNDP Resident Office finalized the initial stage of preparing the Belarus' Human Development Report 2003. |
18 марта 2004: Первым в Беларуси населенным пунктом, где предпринята попытка разработки локального плана действий, направленного на достижение устойчивого развития, стал город Туров (Гомельская область). |
The Joint Meeting noted that the presentations provided a good example for developing long-term objectives in transport and the environment, for drawing up regional and subregional strategies for policies towards these objectives and for preparing the statistical tools to assess progress. |
Совместное совещание отметило, что представленные проекты служат хорошими примерами разработки долгосрочных целей в области транспорта и окружающей среды, а также региональных и субрегиональных стратегий мер по достижению этих целей и статистических инструментов для оценки хода работы. |
To achieve the third objective, the project is developing a new public-private partnership investment fund and financial mechanisms, elaborating investment project development standards and preparing investment project pipeline inventory. |
З. В настоящее время для достижения третьей цели в рамках проекта создаются новый инвестиционный фонд, основанный на партнерстве между государственным и частным секторами, и финансовые механизмы, определяются стандарты разработки инвестиционных проектов и проводится инвентаризация портфеля инвестиционных проектов. |
Through a special Inter-sessional Working Group of the CFS, substantial progress was made in preparing a draft for the Rome Declaration on World Food Security and World Food Summit Plan of Action. |
В рамках специальной межсессионной рабочей группы Комитета по обеспечению всемирной продовольственной безопасности был достигнут значительный прогресс в ходе разработки проекта Римской декларации о всемирной продовольственной безопасности и Плана действий Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия. |
WITH A VIEW TO PREPARING COMPLEMENTARY |
С НИМИ НЕТЕРПИМОСТИ В ЦЕЛЯХ РАЗРАБОТКИ |
In preparing the national youth policy, the Department of Youth and Sport within the Ministry and the National Youth Council recently undertook extensive consultations with youth organizations, church organizations, service groups, uniformed groups and unaffiliated young people. |
Недавно в ходе разработки национальной молодежной политики созданный в министерстве департамент по делам молодежи и спорта и Национальный совет по делам молодежи провели широкие консультации с молодежными и церковными организациями, действующими в интересах молодежи группами, целевыми группами и представителями молодежи, не состоящей в каких-либо организациях. |
Develop further supporting materials to assist Parties in their reporting, including through the development of a guide to good practices in preparing national communications and a more user-friendly version of the template on cross-cutting themes; |
с) продолжить разработку вспомогательных материалов для оказания помощи Сторонам в представлении ими своей отчетности, в том числе на основе разработки руководства по применению эффективной практики при подготовке национальных сообщений и более удобной для пользования версии типовой формы для представления информации по межсекторальным темам; |
units dealing with issues connected to globalisation will continue as well as collaboration in Roundtable on Business Survey frames and with OECD in preparing indicators and manual on globalisation. |
Будет продолжено сотрудничество с другими подразделениями Евростата по вопросам, связанным с глобализацией, сотрудничество в рамках "круглого стола" по вопросам основ выборки предприятий, а также с ОЭСР в деле разработки показателей и руководства по глобализации. |
DRAFTING OF TEXTS, WITH A VIEW TO PREPARING A WIDELY |
РАЗРАБОТКИ ПРОЕКТОВ ТЕКСТОВ В ЦЕЛЯХ ПОДГОТОВКИ ПРИЕМЛЕ- |