Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Premises - Территории"

Примеры: Premises - Территории
We have complaints of offensive smells from two vans on the restaurant premises. У нас есть жалобы на неприятный запах из двух грузовиков на территории ресторана.
Section 19 relates to public signs and posters on the premises of a museum, botanical garden, zoo or cultural or scientific exhibition. Статья 19 касается публичных вывесок и плакатов, помещаемых на территории музеев, ботанических садов, зоопарков или культурных и научных выставок.
He had no information on the maximum time period an individual could be held on airport premises. Он не располагает информацией о максимальном сроке, в течение которого то или иное лицо может содержаться на территории аэропорта.
Parking spaces are available within the premises of the Palais des Nations. Места для стоянки имеются на территории Дворца Наций.
Formally, the introduction of persons authorized to receive goods at their premises does not interfere with the meaning of these comments. Формально введение положений о лицах, уполномоченных получать грузы на своей территории, не противоречит смыслу этих комментариев.
There is a prisoners' store on the premises of the facility. На территории учреждения функционирует магазин для осужденных.
Such vehicles will not be permitted to park on United Nations premises. Таким автомашинам стоянка на территории Организации Объединенных Наций не разрешается.
If the service wishes to carry out an inspection, the check shall take place on the premises of the authorized consignee. Если таможенная служба намерена провести проверку, то она проводится на территории уполномоченного получателя.
The majority of the displaced persons are located in the area surrounding the Bunia airport and the premises occupied by the MONUC military observers. Большая часть перемещенных лиц находится вокруг аэропорта города Буниа и на территории, занимаемой военными наблюдателями МООНДРК.
In 2010, the Government of India commenced work to renovate and refurbish the APCTT building and premises. В 2010 году правительство Индии начало работу по обновлению и новой отделке здания и территории АТЦПТ.
A number of vehicles in the premises of SLPP were burned. На территории, занимаемой НПСЛ, был сожжен ряд автомашин.
No heavy equipment was seen at the premises. Какого-то тяжелого оборудования на территории замечено не было.
Banking facilities will be available in the conference premises. На территории проведения Конференции имеются банковские учреждения.
These principles are illustrated by the following examples where representatives of one enterprise are present on the premises of another enterprise. Для иллюстрации этих принципов можно привести следующие примеры ситуации, когда представители одного предприятия присутствуют на территории другого предприятия.
All escorted motorcade movements onto the premises will be established by the Security and Safety Service and coordinated in conjunction with the host country. Передвижение всех эскортируемых автокортежей на территории будет регулироваться Службой безопасности и охраны и координироваться совместно с представителями страны пребывания.
Since the day it first sheltered President Zelaya at its premises, the Brazilian Embassy has been virtually under siege. С самого первого дня, когда посольство Бразилии предоставило президенту Селайе убежище на своей территории, оно фактически находится на осадном положении.
That means I'm not on the premises. Это значит, что я не на территории.
The main goal achieved by the project was the implementation of a comprehensive, fully integrated and standardized global access control system of personnel and vehicles entering United Nations premises. Основная цель этого проекта заключалась в создании всеобъемлющей, полностью интегрированной и стандартной глобальной системы контролирования доступа на территории комплексов Организации Объединенных Наций для сотрудников и автомашин.
Participating organisations must place a traffic sign with the text "Discrimination-Free Zone" in a visible place in the premises of the organisation. Участвующие организации должны поместить на своей территории в заметном месте дорожный знак с надписью "Зона, свободная от дискриминации".
Attention, security, we found an intruder on the premises. Внимание, охрана, мы нашли постороннего на территории
And would this storage facility be located on these premises? А хранилище находится на вашей территории?
1 anti aircraft tank destroyed within the premises of the Presidential Palace in Abidjan 1 самоходная зенитная установка - уничтожена на территории президентского дворца в Абиджане.
The police were able to find the second perpetrator on the premises of the Russian Embassy hiding in the basement of one of the residential houses. Второго правонарушителя полиции удалось разыскать на территории российского посольства, где он прятался в подвале одного из жилых домов.
I also condemn the confinement of United Nations personnel within their premises under threat of physical violence. Я также осуждаю блокирование персонала Организации Объединенных Наций на территории его объектов под угрозой физического насилия.
As an assurance of this, the Haitian authorities have authorized MINUSTAH to construct a new strategic fuel reserve on the premises. В качестве гарантии этого власти Гаити разрешили МООНСГ построить на своей территории новое стратегическое топливохранилище.