Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Premises - Территории"

Примеры: Premises - Территории
UNIDO is party to a joint venture arrangement with the United Nations (UN), International Atomic Energy Agency (IAEA) and Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty Organization (CTBTO) on the VIC premises and common service activities. ЮНИДО является участником соглашения с Организацией Объединенных Наций, Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) и Организацией по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ОДВЗЯИ) о совместной деятельности, касающейся расположенных на территории ВМЦ предприятий и общих служб.
It inspected the office of the State Phosphates Company located on the premises of the Biological Studies State Company and examined contracts related to installations in the Phosphates Company. Она осмотрела также офис государственного предприятия по производству фосфатов, расположенный на территории вышеупомянутого центра, и изучила контракты, связанные с обработкой некоторых материалов, предназначенных для использования на предприятии по производству фосфатов.
Corporations have also integrated themselves into the contemporary art world, exhibiting contemporary art within their premises, organizing and sponsoring contemporary art awards, and building up extensive corporate collections. Попытки непосредственно интегрироваться в систему современного искусства предпринимают коммерческие корпорации: проводят выставки современного искусства на своей территории, организуют и спонсируют премии в области современного искусства и приобретают работы художников, формируют большие коллекции.
They are allowed the following types of visit on the premises of the correctional institution: short visit - for a period of up to four hours; long visit - for a period of up to three days (art. 61). Осужденным предоставляются свидания на территории исправительного учреждения: краткосрочные - продолжительностью до четырех часов, длительные - продолжительностью до трех суток (статья 61 УИК).
Such condonation and provocation from the premises of the Brazilian mission are contrary to the rules of diplomatic law and render the mission and its Government directly responsible for any violence that these acts may incite either within or outside the mission. Такое попустительство и провокационные выпады, производимые с территории бразильского представительства, идут вразрез с правилами дипломатического права и возлагают на представительство и на его правительство непосредственную ответственность за любые насильственные действия, которые могут быть спровоцированы подобными актами либо на территории представительства, либо вне его.
While it is the responsibility of host countries to provide external perimeter security for the United Nations Headquarters and facilities at offices away from Headquarters, it is the responsibility of the United Nations to ensure security inside the premises. Принимающая страна отвечает за обеспечение безопасности с внешней стороны периметра Центральных учреждений и периферийных отделений Организации Объединенных Наций, а сама Организация отвечает за безопасность на своей территории.
The 19-day limit for the retention of asylum-seekers on airport premises could be exceeded when asylum proceedings culminated in deportation orders, or when the asylum-seeker had burnt his identity papers, thus necessitating time-consuming negotiations for the issue of new identity documents. 19-дневный предельный срок содержания просителей убежища на территории аэропортов может быть превышен в том случае, если в результате процедуры предоставления убежища выносятся постановления о высылке или когда проситель убежища уничтожает документы, удостоверяющие личность, в связи с чем возникает необходимость
Each United Nations system entity and accredited intergovernmental organization will receive one car accreditation pass, which will enable each entity and organization to park one car inside the Riocentro premises. Каждое учреждение Организации Объединенных Наций и каждая аккредитованная межправительственная организация получат по одному аккредитационному пропуску для транспортных средств, который дает право каждому учреждению и организации парковать одну машину на территории «Риосентро».
Attached to the Headquarters Agreement is a map of the area and premises of the Headquarters seat of UNIDO, which should be replaced with a new map to incorporate the M-building and to show the new VIC boundaries. К Соглашению о Центральных учреждениях прилагается схема территории и зданий местонахождения Центральных учреждений ЮНИДО, которую следует заменить новой схемой, на которой обозначено здание М и показаны новые границы территории ВМЦ.
a Reflects adjusted distribution of approved resources between military and police personnel and operational costs categories of expenditure. b Includes $60,000 from the Government of the Northern Territory, Australia, for office premises in Darwin. Ь Включая 60000 долл. США, полученные от правительства Северной территории, Австралия, на содержание служебных помещений в Дарвине.
KPC's claim for stock lost at KNPC's premises includes claims for the value of crude oil and products allegedly lost from stores located at the Mina Al-Ahmadi refinery (US$28,518,000) and the Shuaiba refinery (US$25,915,000). ЗЗЗ. Предъявленная КПК претензия в отношении потерянных складских запасов на территории объектов КНПК включает претензии в отношении стоимости сырой нефти и нефтепродуктов, предположительно потерянных со складов, расположенных на территории НПЗ Мина-эль-Ахмади (28518000 долл. США) и НПЗ Шуайба (25915000 долл. США).
The total surface area for United Nations exclusive use is 291,344 m2. UNLB is hosted by the Ministry of Defence of Italy and the Italian Air Force which provides security support to United Nations operations, in addition to premises. Общая площадь территории, находящейся в исключительном пользовании Организации Объединенных Наций, составляет 291344 кв. м. БСООН находится на территории министерства обороны Италии и итальянских военно-воздушных сил, которые, помимо предоставления помещений, помогают обеспечивать безопасность операций Организации Объединенных Наций.
Provision of security services 24 hours a day, 7 days a week, within UNLB, including through the operation of video surveillance of UNLB premises and holdings Круглосуточная и ежедневная охрана территории БСООН, в том числе с помощью видеонаблюдения за помещениями и имуществом БСООН
Many programme countries are actively engaged in South-South cooperation arrangements; contribute towards local office costs and government in-kind contributions, such as the provision of rent-free office premises; and contribute substantial resources to development programmes in their respective countries. Многие страны осуществления программ активно участвуют в механизмах сотрудничества по линии Юг - Юг, вносят взносы на покрытие расходов местных отделений и делают правительственные взносы натурой, например, безвозмездно предоставляют служебные помещения, а также выделяют значительные ресурсы для осуществления программ в области развития на своей территории.
It also conducted a site inspection of the claimant's resumed business in Al Rai, Shweikh, and Al Ahmadi and noted the capacity of the business based on the large fleet of business vehicles that were present on the business premises. Они также совершили инспекционную поездку на возобновившее свою деятельность предприятие заявителя в Ар-Рае, Швейхе и Эль-Ахмади и приняли к сведению производственные мощности этого предприятия, включающие в себя крупный парк коммерческих транспортных средств, находившихся на территории предприятия.
The invention relates to mechanical devices in the field of service equipment for vehicles, in particular to anti-parking barriers, and is intended for obstructing unauthorized access to vehicles to premises and areas for various uses. Изобретение относится к механическим устройствам в области сервисного оборудования транспортных средств, в частности, к барьерам антипарковочным, и предназначено для преграждения несанкционированного проезда транспортных средств на объекты и территории различного назначения.
Provision under this heading is based on the estimated monthly cost of $24,200 and covers catering services, garbage collection and removal, liquid waste disposal, cleaning of premises, rodent and pest control, anti-termite treatment, mosquito eradication and grounds maintenance. Ассигнования по данному разделу исчислены на основе сметной месячной суммы в размере 24200 долл. США и покрывают столовое обслуживание, уборку и удаление мусора, удаление жидких отходов, уборку помещений, уничтожение грызунов и вредителей, противотермитную обработку, уничтожение комаров и уборку территории.
The government of the Northern Territory of Australia also provided operational funding of AU$ 75,000, AU$ 50,000 and AU$ 12,500 in 2001, 2002 and 2003 respectively, and a suite of premises to house the organization's secretariat. Правительство Северной территории Австралии также обеспечивало предоставление на оперативной основе средств в размере 75000 долл. Австралии, 50000 долл. Австралии и 12500 долл. Австралии в 2001, 2002 и 2003 годах, соответственно, и помещений для секретариата организации.
Relocation of mail and pouch shipping and receiving operations out of the current location in the inner secretariat courtyard, including construction of premises and installation of equipment; Перевод почтовой службы, занимающейся обработкой обычной и дипломатической почты, из занимаемых в настоящее время помещений, расположенных на территории секретариата, включая строительство новых помещений и их оснащение оборудованием;