Английский - русский
Перевод слова Premises
Вариант перевода Территории

Примеры в контексте "Premises - Территории"

Примеры: Premises - Территории
It's the only one on the premises. Это единственная камера на территории.
Do not let them leave the premises! Не выпускайте их с территории!
The parking lot is situated inside the port premises. Парковка расположена на территории порта.
Technical inspection of the premises where the company operates, техническая инспекция территории предприятия;
Regarding the repairs needed on our premises. Относительно необходимого ремонта нашей территории...
The braided netting fences are easy to assemble and make it possible to fence premises easily. Ограждения из плетёной сетки очень простые в монтаже и позволяют очень быстро выполнить ограждение территории.
There is a parking lot in the hotel premises. На территории отеля находится место для паковки машин.
One of them, John Lokwer, was reportedly arrested after he left United Nations premises. Один из них, Джон Локвер, был, согласно сообщениям, арестован после того, как он вышел за пределы территории отделения Организации Объединенных Наций.
Diplomatic premises are being used in a manner that is incompatible with their functions. Территории дипломатических представительств используются в непредусмотренных целях.
It completed its work and, at 9.25 a.m., left the Establishment premises. Она завершила свою работу и в 09 ч. 25 м. выехала с территории предприятия.
So called town's treasure - Mary's spring rises directly within its premises. Прямо на его территории находится так называемый городской клад - источник Марии, его состав отвечает 100% природного углекислого газа.
These and other artistic products the mill sold on its premises and in a store on 19 Nevsky Prospekt. Эти и другие художественные изделия фабрика продавала в собственных магазинах на территории ЭЗГБ и на Невском,19.
There will be reductions in services and post coverage within the Headquarters premises. Произойдет сужение видов работ, выполняемых службой охраны, и уменьшение дежурных постов на территории Центральных учреждений.
This includes additional requirements under premises and accommodation, which increase by $195,000 compared to the current budget, owing to the installation of fire safety systems throughout the premises. Они включают дополнительные расходы по подразделу «Служебные/жилые помещения», сумма которых по сравнению с нынешними бюджетными ассигнованиями возросла на 195000 долл. США ввиду установки по всей территории Базы систем противопожарной безопасности.
The community premises provide minimum basic conditions available for various activities. Базами на территории общин служат помещения, где имеются минимальные необходимые условия; они используются для различных мероприятий.
As an assurance of this, the Haitian authorities have authorized MINUSTAH to expand its existing presence at the airport premises by constructing a new strategic fuel reserve on the premises. В качестве гарантии этого гаитянские власти предоставили МООНСГ разрешение расширить свое присутствие на территории аэропорта, построив там новое хранилище для стратегических резервных запасов топлива.
The museum was initially located on the premises of Mikhaylo-Arkhangelsky Monastery in the center of the town. Первоначально музей располагался на территории Михайло-Архангельского монастыря в центре города.
In 1895 the Queen Regent had premises for the Royal Archives built in the grounds. В 1895 году, по приказу королевы-регента Эммы были построены Королевские архивы на территории дворца.
No business can be conducted on these premises lest incurring heavy penalties. На сией территории никаких дел вести нельзя, разве что охота понести суровое наказание.
Comfort and design of premises or apartments depend on the windows greatly. Это первая немецкая компания, которая поставила своё экструзионное производство ПВХ профиля на территории Украины, и следует западноевропейским стандартам.
This occurred, she said, on SIE premises within the "little Pentagon" at Monterrico. По ее словам, указанные события имели место в здании армейской службы разведки, расположенном на территории так называемого "маленького Пентагона" в Монтерико.
We work on our clients' premises, creating both stationary and mobile complexes, using the most effective technologies. Мы работаем на территории предприятий заказчиков, создавая передвижные и стационарные комплексы в точном соответствии с заказами, которые спроектированы специалистами АМСОМ LLC с применением наиболее эффективных технологий.
It was not a matter of imposing a viewpoint on the author, but only of enforcing the secularist law on public school premises. Дело состояло не в навязывании автору какого-либо мировоззрения, но исключительно в применении светского по своему характеру закона на территории государственной школы.
By agreement, an ATM or bank operational desk may be placed on the business's premises. Выдача пластиковых карт, принадлежащих платежной системе VISA (Electron/Classic), осуществляется работниками банка в централизованном порядке, на территории предприятия.
The Government has also indicated its preference for freedom of assembly to be exercised on private premises behind closed doors. Правительство также заявляло о том, что было бы лучше всего, если бы свобода собраний осуществлялась на частной территории и при закрытых дверях.