With a woman who gets pregnant and doesn't even know who the father is. |
С женщиной, которая забеременела и даже не знает, кто отец? |
If I wasn't so messed up with guys I probably wouldn't have - even gotten pregnant. |
Если бы я не путалась с парнями я бы скорее всего даже не забеременела. |
We dated for a long time, but then I got pregnant, and I guess for two 19- year-olds it was just too much to handle, so we broke up. |
Мы встречались долгое время, потом я забеременела, и, видимо, для двух 19-летних подростков это было слишком, так что мы расстались. |
I've worked so hard to get where I am, and I don't want to get sent back to square one because I'm pregnant. |
Я тяжело работала, чтобы достичь всего этого, и я не хочу начинать все с самого начала, потому что я забеременела. |
Hon, do you remember what you said when you were pregnant? |
Родная, помнишь, что ты сказала, когда забеременела? |
If I knew it would go on like this, I wouldn't have gotten pregnant. |
Если бы я знала, что все будет так, я бы никогда не забеременела. |
She got pregnant, and had a baby, and that baby was me, which makes you my father. |
Он забеременела и родила ребёнка, и этот ребёнок - я, а значит, вы - мой отец. |
If I didn't know any better, I'd swear you were trying to get me pregnant again. |
Если бы я не знала, я бы подумала, что ты снова хочешь, чтобы я от тебя забеременела. |
It looks like Dr. C is trying to track your cycle to get you pregnant! |
Похоже что Доктор К пытается отследить твой цикл чтобы ты забеременела! |
What about you trying to get me pregnant behind my back? |
А что насчет того, что ты хотел чтобы я забеременела? |
The girl, Joanna, that I had a relationship with... she got pregnant... and she said that it was by me. |
Джоанна, та девушка, с которой у меня была связь... она забеременела... и сказала, что ребенок мой. |
Eight years ago, I was pregnant for the first time, and Randall was vying for partner at his firm and he made sure I didn't lift a finger. |
Восемь лет назад, я впервые забеременела, а Рэндалла выбирали партнером фирмы и позаботился, чтобы я и пальцем не пошевелила. |
The Ombudsman has reached one settlement under the Act; the case concerned a female student who was pregnant and the University therefore decided she could not participate in a course during her law studies. |
Омбудсмену удалось прийти к соглашению по одному делу, возбужденному на основании указанного закона; дело касалось студентки, которая забеременела, и университет счел, что она не сможет прослушать учебный курс, входивший в программу юридического образования. |
His wife became pregnant and one month before her delivery, he moved back to Naria, where he again resumed, in secret, his political activities. |
Его жена забеременела, и за месяц до ее родов он вернулся в Нарию, где вновь тайно возобновил свою политическую деятельность. |
However, exceptions to that rule were made when, for instance, the prospective bride was pregnant, since children born out of wedlock were regarded as illegitimate. |
Однако из этого правила делаются исключения, если, например, будущая невеста забеременела, поскольку дети, родившиеся вне брака, считаются незаконными. |
No, but if she were pregnant, could we get engaged and married? |
Нет, но если бы она забеременела, мы бы могли обручиться и пожениться? |
You see, when the Social first got involved with your mother and... him, it was when your sister Cathy fell pregnant. |
Понимаешь, когда только Социалка связалась с твоей мамой и... с ним, это случилось, когда твоя сестра Кэти забеременела. |
So then you're glad you got pregnant. |
То есть, ты рада, что забеременела? |
Understand, back in those days, if you got pregnant and you weren't married, it was a very big deal. |
Пойти, в то время, если ты забеременела и ты не замужем, это было очень плохо. |
She met him, he sold her on a pack of lies, he got her pregnant. |
Она с ним познакомилась, он наврал ей с три короба, и забеременела. |
But then Jennifer got pregnant to her own brother and the train hit the buffers, didn't it? |
Но потом Дженифер забеременела от собственного брата и ваш поезд зашел в тупик, да? |
"In a dream, I was told that you got pregnant from an angel." |
"Во сне мне привидилось, что ты забеременела от ангела." |
I got this as a special prize for getting pregnant and having a baby, and getting engaged and getting married in high school. |
Я получила это, как специальный приз, забеременела и родила ребёнка, мы обручились и поженились в старшей школе. |
Let's see, I got you pregnant, you can use those embryo cells to heal fast and live forever, when you do that you physically become half the man who got you pregnant. |
Что ж, ты забеременела от меня, и можешь использовать клетки эмбриона, чтобы жить вечно, и когда ты сделаешь это, то станешь наполовину тем человеком, от кого ты забеременела. |
Well, shouldn't you have been able to figure out That Amy was pregnant sooner, as well as why she got pregnant? |
Тогда тебе следовало бы знать, что Эми беременна и почему она забеременела. |