During the cold war, the disarmament process was geared predominantly to maintaining a balance between the major alliances. |
В период "холодной войны" процесс разоружения осуществлялся главным образом в целях сохранения равновесия между крупными союзами. |
Participation in sessions of the Commission for Social Development is predominantly by staff of missions to the United Nations. |
В работе сессий Комиссии социального развития принимают участие главным образом сотрудники представительств при Организации Объединенных Наций. |
The legacy of the tremendous expansion in the use of predominantly fossil fuels has become apparent. |
Стали очевидны последствия огромного роста потребления, главным образом ископаемого топлива. |
Migrant workers, predominantly Chinese and Filipino, are increasing in number, particularly in the garment industry. |
В различных отраслях экономики, и в особенности в швейной промышленности, растет численность трудящихся-мигрантов, главным образом китайцев и филиппинцев. |
A few high- productive deep mines, predominantly in Kusbass, were also operated without State support. |
Отдельные высокопроизводительные подземные шахты, главным образом в Кузбассе, также работали без государственной поддержки. |
For women, the effects of gender divisions are predominantly negative. |
Для женщин влияние разделения по признаку пола носит главным образом негативный характер. |
Children with special educational needs remain predominantly in separate educational systems, and rates of attendance are low in many countries. |
Дети с особыми учебными потребностями проходят обучение главным образом в специализированных образовательных системах, и уровень посещаемости во многих странах является низким. |
The pattern of this trade is predominantly oriented towards other African countries. |
По своему характеру эта торговля главным образом ориентирована на другие африканские страны. |
The countries most severely affected are located predominantly in arid and semi-arid regions. |
Наиболее интенсивно он идет главным образом в странах, расположенных в засушливых и полузасушливых регионах. |
Financial resources are also more diversified by source but continue to be mobilized predominantly in developed countries. |
Финансовые ресурсы также представляются более диверсифицированными в плане источников поступлений, однако их мобилизация по-прежнему осуществляется главным образом в развитых странах. |
Rather, many individuals within the press community appear to see themselves exclusively or predominantly as partisans in a political struggle. |
Как представляется, многие работники печати рассматривают себя исключительно или главным образом как активную и заинтересованную сторону в политической борьбе. |
A limited number of scholarships are available for the lucky few - who are predominantly male. |
Ограниченное количество стипендий предоставляется тем, кому повезло, а это - главным образом мужчины. |
One fourth of the victims had experienced violence from family members, predominantly the husband. |
Четвертая часть всех жертв подвергается насилию со стороны членов семьи, главным образом супруга. |
The workshop would deal predominantly but not exclusively with real estate issues in transition economies. |
На этом рабочем совещании будут рассмотрены главным образом вопросы, связанные с недвижимостью в странах с переходной экономикой. |
Complaints are predominantly from workplaces with fewer than ten employees. |
Жалобы поступают главным образом с предприятий, насчитывающих менее десяти работников. |
Private sector investment in agricultural research rose during the 1990s, but this occurred predominantly in the developed countries. |
Хотя в течение 90х годов отмечался рост инвестиций частного сектора в сферу сельскохозяйственных исследований, этот процесс происходил главным образом в развитых странах. |
Afghanistan remains a predominantly agrarian society. |
Афганистан по-прежнему остается главным образом сельскохозяйственной страной. |
Progress has been achieved predominantly in coordination with UNDP, UN Habitat and the regional commissions. |
Прогресс был достигнут, главным образом, в координации с ПРООН, Хабитат-ООН по населенным пунктам и региональными комиссиями. |
The Mozambican population is predominantly rural and population density varies. |
Население Мозамбика проживает главным образом в сельской местности и плотность населения варьируется. |
There are just over 100 settlements in Slovenia with predominantly Roma population. |
В Словении существует немногим более 100 поселений, где проживают главным образом рома. |
Several unsuccessful candidates complained about fraud and disenfranchisement owing to insecurity in the areas of their constituencies, mostly in districts with a predominantly Pashtun population. |
Несколько проигравших кандидатов обратилось с жалобами на мошенничество и неявку избирателей из-за небезопасной обстановки в местах проживания их электората, главным образом в округах с преимущественно пуштунским населением. |
The country's population is predominantly agricultural or rural. |
Население страны главным образом представлено жителями сельскохозяйственных или сельских районов. |
Media coverage of indigenous peoples predominantly focused on the subject of complaints about land distribution. |
Освещение проблем коренных народов средствами массовой информации сосредоточено главным образом на теме жалоб, касающихся распределения земли. |
Investment flows were predominantly North-South, but there were also South-South flows. |
Потоки инвестиций главным образом поступают по линии Север-Юг, однако часть из них поступает также по линии Юг-Юг. |
Constraints to implementation are predominantly a function of financial and human resources. |
Трудности при осуществлении главным образом являются одним из следствий неадекватности финансовых и людских ресурсов. |