Английский - русский
Перевод слова Predominantly
Вариант перевода Главным образом

Примеры в контексте "Predominantly - Главным образом"

Примеры: Predominantly - Главным образом
Specifically, although we have not experienced significant quantitative changes, women have started to enter very high ranking positions - both in the public and private sector - that a decade ago were predominantly occupied by men. Говоря более конкретно, хотя мы и не достигли существенных количественных изменений, женщины начали занимать чрезвычайно высокие должности как в государственном, так и в частном секторах, которые 10 лет назад принадлежали главным образом мужчинам
The Hungarian ethnic community lives predominantly in Prekmurje, along the border with Hungary, in the municipalities of Lendava and Murska Sobota; the Italian ethnic community along the coast, in the municipalities of Koper, Izola and Piran. Венгерская этническая община проживает, главным образом, в Прекмурье, вдоль границы с Венгрией, в муниципалиях Лендава и Мурска-Собота; а итальянская этническая община - вдоль побережья в муниципалиях Копер, Изола и Пиран.
Ironically, most of the large-scale natural disasters predominantly occur in the tropical regions, which encompass most of the developing countries that have no capability to withstand the heavy losses inflicted by such disasters. По иронии судьбы большинство крупномасштабных стихийных бедствий происходит главным образом в тропических районах, в которых находится большинство развивающихся стран, не имеющих возможности противодействовать серьезным последствиям таких стихийных бедствий.
The unutilized balance was due predominantly to the centralization of the system of referrals to medical facilities outside the mission, which in turn ensured that the use of the mission's existing medical facilities were maximized. Неиспользованный остаток средств возник, главным образом, благодаря централизации системы выдачи направлений в медицинские учреждения за пределами миссии, которая, в свою очередь, обеспечила максимально полное использование существующих в миссии средств медицинского обслуживания.
The indigenous peoples of Suriname, who represented approximately 14 per cent of the population, lived predominantly in the rural and forested areas of the country, which covered 80 per cent of the territory and were the source of the majority of Suriname's natural resources. Коренное население Суринама, составляющее примерно 14 процентов от общей численности, проживает главным образом в сельских и лесных районах страны, которые покрывают 80 процентов территории и являются источником большинства природных ресурсов Суринама.
It seems that many team and network members from West European countries and from the non-government sector thought the questionnaire was aimed predominantly at participants from transition economies and the government sector. Представляется, что многие члены групп и сетей из стран Западной Европы и из неправительственного сектора посчитали, что опросный лист предназначен главным образом для участников из стран с переходной экономикой и правительственного сектора.
The reporting period was also marked by a resurgence of inter-tribal clashes, predominantly between Rizeigat (primarily farmers) and Tarjem (primarily cattle herders) in Southern Darfur, which claimed hundreds of lives. В течение отчетного периода также отмечалось возобновление столкновений между племенами, главным образом между племенами ризейгат (преимущественно земледельцами) и турджум (преимущественно скотоводами) в Южном Дарфуре, в результате которых погибли сотни людей.
Predominantly undertaken by women, those responsibilities could hamper women's ability to participate in education and work on an equal basis with men. Эти обязанности, которые главным образом возлагаются на женщин, могу ограничить возможности женщин в плане получения образования и занятия трудовой деятельностью наравне с мужчинами.
These three programmes essentially sought to provide a guaranteed market in the four larger CARICOM countries for agricultural output from the OECS countries (and Belize)Predominantly root crops and coconut products. Эти три программы были призваны обеспечить гарантированный рынок в четырех более крупных странах КАРИКОМ для сельскохозяйственной продукции, производимой в странах ОВКГ (и Белизе) Главным образом корнеплодов и кокосов.
Complications predominantly related to the peurperium Осложнения, главным образом связанные
This relies predominantly on per-cylinder displacement to distinguish between categories of engines. Для дифференциации категорий двигателей критерием такой классификации является главным образом рабочий объем их цилиндров.
As the country continues to develop, Sierra Leoneans are predominantly focused on "bread-and-butter issues". Страна продолжает развиваться, хотя сьерралеонцы пока думают главным образом о «хлебе насущном».
However, participation has been low and predominantly through Movimiento Pachakutik-Nuevo Pais. Однако уровень этого участия снизился, и главным образом из-за движения "Пачакутик - Новая Страна".
Though the State party was predominantly a mining-based economy, food production has always been the responsibility of indigenous Zambians. Хотя экономика государства-участника традиционно базировалась главным образом на горнодобывающей промышленности, производство пищевых продуктов всегда рассматривалось как ответственность, лежащая на самих коренных замбийцах.
Montenegro is characterised by significant regional development disparities that are predominantly manifested through underdeveloped northern region and developed central and southern regions. В Черногории есть существенные различия в уровнях развития регионов, и это проявляется главным образом в том, что северный регион отстает в своем развитии, а центральный и южный регионы развиты хорошо.
During the reporting period, 25,588 people, predominantly internally displaced persons and returnees, received mine risk education. В течение отчетного периода инструктаж по минной опасности прошли 25588 человек, главным образом из числа внутренне перемещенных и вернувшихся лиц.
The rise developed predominantly in a rifted margin realm with sufficient supply of sediments from the continent after breakup and commencement of sea-floor spreading. Подъем появляется главным образом в областях рифтовых окраин при достаточном запасе осадков, образующихся после разрушения континента и начала спрединга морского дна.
It is introduced predominantly as a result of routine tanker operations, such as discharges from machinery waste and tank washings. Она попадает в морскую среду главным образом в результате обычных танкерных операций, как то выбросов отработавшего машинного масла и помывки танков.
In 2003, some 4.1 million Afghans are expected to need emergency food aid. Afghanistan remains a predominantly agrarian society. Согласно оценкам, в 2003 году почти 4,1 млн. Афганистан по-прежнему остается главным образом сельскохозяйственной страной.
The atomic-bombing exposures were predominantly high-dose-rate gamma radiation, with a small contribution from neutrons. В ходе атомных бомбардировок люди подвергались воздействию главным образом гамма-излучению с высокой дозовой мощностью при небольшом воздействии нейтронов.
The construction of the mineral trading counters in Mubi, Itebero and Numbi will deal predominantly with metals and minerals produced in Walikale. Создаваемые в Муби, Итеберо и Нумби системы мониторинга торговли полезными ископаемыми затрагивают главным образом металлы и полезные ископаемые, добываемые в Валикале.
Some States asserted that they had such capacity, but upon further examination the Panel discovered that the legislation was predicated on criminal offences, predominantly terrorism. Хотя некоторые государства утверждали, что у них имеется необходимая правовая база, на основе результатов дальнейшего анализа Группа пришла к заключению, что соответствующее законодательство в первую очередь распространяется на уголовные преступления, главным образом на терроризм.
However, the Trust only covers paid employees and does not make any provisions for non-remunerative and informal sector work, where women are predominantly engaged. Однако фонд покрывает расходы только на наемных работников, работающих за плату, и не предусматривает никаких отчислений в случае работы без официального вознаграждения и в неформальном секторе, где заняты главным образом женщины.
The campaigns started out as predominantly mass-media-driven campaigns. Эти кампании проводились, главным образом, через средства массовой информации.
Slices (predominantly parallel-cut strips of irregular size and thickness) ломтиков (главным образом параллельно нарезанные длинные кусочки неодинакового размера и толщины)