Английский - русский
Перевод слова Precondition
Вариант перевода Предварительным условием

Примеры в контексте "Precondition - Предварительным условием"

Примеры: Precondition - Предварительным условием
If that option did not secure general agreement, she could agree that the precondition should be acceptance by the territorial State or the custodial State. Если этот вариант не будет пользоваться общей поддержкой, то она могла бы согласиться с тем, что предварительным условием должно быть признание юрисдикции государством совершения преступления или государством содержания под стражей.
Our understanding of this paragraph's text as it stands is that it implies that the consent of the host Government is a precondition to the provisional application of the model agreement pending the conclusion of a permanent accord. Мы пониманием содержание данного пункта следующим образом: предварительным условием применения типового соглашения на временной основе, до заключения постоянного соглашения, является наличие согласия принимающего правительства.
In addition to the general preconditions contained in article 12 of the present Statute, it is a precondition that an appropriate organ1 has determined the existence of the act of aggression required by element 5 of the following Elements. Помимо общих условий, изложенных в статье 12 настоящего Статута, предварительным условием является вынесение соответствующим органом определения относительно того, что был совершен акт агрессии, предусмотренный в элементе 5 изложенных ниже Элементов.
Against the backdrop of a democratizing continent - a precondition set for assistance by the developed North - there is a growing consensus that the decline in official development assistance and other financial flows to Africa is increasing the marginalization of the continent in the global economy. На фоне происходящей демократизации континента, которая является предварительным условием для оказания помощи, выдвинутым развитыми странами Севера, все более четким становится осознание того, что сокращение объема официальной помощи в целях развития и другой финансовой помощи Африке усиливает маргинализацию континента в рамках мировой экономики.
The growth rate in terms of adopting and commercializing renewable sources of energy remained low in middle-income and poor countries, and overcoming those imbalances should be an essential precondition to creating ecologically sound economies. Темы роста в части применения и коммерциализации технологий возобновляемой энергетики остаются низкими в странах со средним уровнем дохода и бедных странах, и преодоление этого дисбаланса должно быть необходимым предварительным условием создания экологически устойчивой экономики.
While taking note of the recommendation in paragraph 122 relating to host-country agreements, they believed that the conclusion of such agreements should not be a precondition for the holding of conferences. Принимая к сведению рекомендацию Комитета (пункт 122) относительно заключения соглашений со странами, в которых проводятся конференции Организации Объединенных Наций, они считают, что заключение подобных соглашений не должно являться предварительным условием для проведения той или иной конференции.