Highlighting the problem of potentially underaided countries |
Актуализация проблемы стран, возможно не получающих помощь в необходимом объеме |
Two of these notifications potentially involve items identified in annex 3 to the IAEA OMV plan and are currently under technical review. |
В двух из этих уведомлений, возможно, идет речь о средствах, перечисленных в приложении З к плану МАГАТЭ по осуществлению постоянного наблюдения и контроля, и в настоящее время ведется их специальное рассмотрение. |
Untreated patients can infect 10-15 persons each year; poorly treated patients develop drug resistant and potentially incurable TB. |
Пациенты, лишенные должного лечения, могут заражать 10 - 15 человек ежегодно; у пациентов, подвергающихся неправильному лечению, может развиться устойчивая к лекарствам и, возможно, неизлечимая форма туберкулеза. |
But potentially more important than this is the tremendous value of the spin-off technology that can come from this project. |
Однако возможно, что побочные технологии, разработанные в ходе этого проекта, окажутся неоценимом вкладом в нашу жизнь. |
Anyone can change any entry or add a new entry, and the results will immediately appear for all to see - and potentially contest. |
Любой может изменить или ввести новую словарную статью, и результаты немедленно будут доступны каждому пользователю - и возможно, вызовут дискуссию. |
Potentially - if not actually - resulting in the death of the victim, all of these practices violate a woman's right to life. |
Представляя собой потенциальную, а, возможно, и реальную причину гибели жертв, все эти виды практики нарушают право женщин на жизнь. |
It's potentially dangerous. |
Возможно, это опасно. |
China's potentially strong domestic-demand base and ample room for policy maneuvers can help it to avoid a hard landing. |
Потенциально сильная основа внутреннего спроса Китая и его большие возможности политических маневров, возможно, помогут ему избежать жесткой посадки. |
That is possibly the most obscene, disgusting, humiliating and potentially dangerous thing I've ever heard you say. |
Это, возможно, самая непристойная, отвратительная, унизительная и потенциально опасная вещь, которую я от вас слышал. |
Such diversity is possible because the Internet provides an easy and inexpensive way for a speaker to reach a large audience, potentially of millions. |
Такое разнообразие содержания сообщений, передаваемых в сети "Интернет", возможно по той причине, что "Интернет" позволяет любому оратору легко и без больших затрат обращаться к широкой аудитории, которая может насчитывать миллионы людей. |
The next President of Haiti may well face a protracted period of difficult cohabitation with a divided and potentially fractious Parliament. |
Будущему президенту Гаити, скорее всего, придется в течение продолжительного времени действовать в сложных условиях: работать с парламентом, в котором нет единства и потенциально возможно возникновение фракций. |
That kid who you thought played too many video games is potentially going to be on a path where he's earning $250,000 a year, salary. |
Парень, который "проводит слишком много времени за играми", вполне возможно, находится на пути к ежегодному заработку в 250 тысяч долларов. |
The CI recorded Egan admitting that he killed Lobos a-and potentially implicating St. Patrick. |
На этой записи Иган подтверждает, что он убил Лобоса, возможно, вместе с Сент-Патриком. |
Oceans would potentially freeze over during extreme cold periods. |
Более серьёзная проблема в том, что океаны, возможно, замерзают в холодные периоды. |
It's his word versus that of a potentially troubled man. |
Его слово против, возможно, ненормального |
Only five genera of supposed Cambrian "bivalves" exist, the others being Tuarangia, Camya and Arhouriella and potentially Buluniella. |
Кроме этих двух родов, к кембрийским двустворчатым предположительно относятся Tuarangia, Camya и Arhouriella, а также, возможно, Buluniella. |
You could potentially meet a fat-type girl there. |
Возможно, удастся там встретить подходящую толстушку. |
High correlations between independent variables will cause standard errors to increase and potentially even lead to insignificant parameter estimates for key variables. |
Высокие корреляции между независимыми переменными приведут к увеличению среднеквадратических ошибок, а возможно даже приведут к оценке ключевых переменнных как незначимых параметров. |
In the risk assessment an amount of 10% of the dosage applied was estimated to drift and potentially reach surrounding surface waters. |
При оценке риска было принято, что 10 процентов внесенной дозы уходит в снос и, возможно, проникает в поверхностные воды в зоне применения. |
Systematically monitor, at the international level, countries that have been identified as potentially underaided |
систематически осуществлять мониторинг на международном уровне в отношении стран, которые, как было установлено, возможно не получают в достаточном объеме помощь; |
The Security Council remains concerned about the diversion of arms and ammunition, including potentially to Al-Shabaab, which was also highlighted in resolution 2142 (2014). |
Совет Безопасности по-прежнему обеспокоен перенаправлением оружия и боеприпасов, в том числе, возможно, в руки группировки «Аш-Шабааб», что также подчеркивается в резолюции 2142 (2014). |
It's technology that enables these approaches to scale and potentially now support thousands of people. |
Но именно технологии позволяют реализовывать их на практике и теперь, возможно, помогают тысячам людей. Применённые технологии действительно просты. |
A matter has come to light of an extremely delicate and potentially criminal nature, and in this hour of need, dear brother, your name has arisen. |
Дело вот-вот примет крайне деликатный и, возможно, преступный характер, - ...и именно сейчас, когда мы как никогда нуждаемся в помощи, дорогой братец, вспомнили о тебе. |
On that same day, I personally collected a sealed envelope containing the list of 51 individuals identified by the Commission as potentially bearing responsibility for crimes. |
В тот же день я лично получил запечатанный конверт, содержавший список лиц, определенных Комиссией в качестве лиц, которые, возможно, совершили преступления - в этом списке значилась 51 фамилия. |
It states that, without early efforts at integration, "the human security costs of exclusion will spiral, potentially resulting in political extremism and setbacks to the democratic process". |
В нем говорится, что, если не будут приняты превентивные меры, нацеленные на интеграцию, «безопасность людей будет подвержена серьезному риску и это, возможно, приведет к политическому экстремизму и возникновению угрозы для демократического процесса». |