Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Potential - Опасность"

Примеры: Potential - Опасность
The Republic of Croatia, aware of the potential hazard of biological and chemical weapons, is developing a network of epidemiological surveillance on the entire state territory. Республика Хорватия, осознавая потенциальную опасность биологического и химического оружия, создает сеть эпидемиологического контроля на всей территории государства.
However, the fact that this immense potential is not being adequately harnessed threatens to further marginalize the economies and peoples of the majority of developing countries. Однако в настоящее время такой колоссальный потенциал не используется должным образом, что создает опасность дальнейшей маргинализации стран и народов бóльшей части развивающегося мира.
Regarding radionuclides, the greatest threats to human health and the environment are associated with the potential for accidents in the civilian and military nuclear sectors. Что касается радионуклидов, то самая большая опасность для здоровья человека и окружающей среды связана с возможными авариями в секторах гражданского и военного ядерного производства.
Many technologies, such as the widespread production of toxic chemical substances and the genetic revolution, pose substantial risks as well as potential benefits. Многие технологии, такие как повсеместно осуществляемое производство токсических химических веществ и "генетическая" революция, создают серьезную опасность и в то же время могут приводить к достижению позитивных результатов.
The slow progress in implementing the recommendations made by OIOS to mitigate the risk increases the likelihood of financial statement inaccuracies and the potential for mismanagement. Медленные темпы выполнения вынесенных УСВН рекомендаций по уменьшению степени риска повышают вероятность неточностей в финансовых ведомостях и потенциальную опасность нарушений.
During the reporting period, the potential impact of the political crisis in Guinea on the fragile stability of Sierra Leone was a source of serious concern. В течение отчетного периода серьезную обеспокоенность вызывала опасность потенциального воздействия политического кризиса в Гвинее на обстановку в Сьерра-Леоне, которая находится в состоянии непрочной стабильности.
The decreased potential for varying interpretations and applications has not only reduced the risk of error, but also provided a more effective basis for accountability. Сокращение потенциальной возможности различных толкований и применений не только сократило опасность ошибки, но и обеспечило более эффективную основу для обеспечения подотчетности.
The potential is there; but so is the danger that the fragile new process might falter and fail. Сейчас открываются новые возможности; однако сохраняется опасность того, что новый процесс, который носит нестабильный характер, может быть сорван.
The European Union realizes that globalization, with all its rich potential, nevertheless carries the risk of making behaviour, cultural codes and means of communication uniform. Европейский союз осознает, что глобализация со всем ее богатым потенциалом тем не менее несет с собой опасность унифицирования поведения, культурных кодексов и средств общения.
There is an advantage to such predictions, since the potential danger of a clash of civilizations helped to launch the dialogue among civilizations. В таком прогнозе есть тоже польза, так как потенциальная опасность столкновения цивилизаций способствовала началу диалога между цивилизациями.
The potential use of nuclear weapons or weapons of mass destruction remained an ever-present threat, and small arms constituted a real danger. Потенциальная возможность применения ядерного оружия и другого оружия массового уничтожения по-прежнему таит в себе угрозу, а стрелковое оружие представляет собой реальную опасность.
They undermine regional and global strategic balances, jeopardize peace, security and stability, and harbour the potential danger of turning outer space eventually into a battlefield. Она подрывает региональные и глобальные стратегические балансы, ставит под угрозу мир, безопасность и стабильность и таит в себе потенциальную опасность превращения в конечном счете космического пространства в поле боя.
Lastly, this measure would avoid a potential risk of another roadblock in the way of United Nations peace efforts. Эта же самая мера исключила бы, наконец, потенциальную опасность создания новых препятствий усилиям Организации Объединенных Наций по обеспечению мира.
Research has shown some potential dangers to deep sea ecology, as well as the risk that the CO2 will escape. Научные исследования выявили некоторые потенциальные угрозы для экологии глубоководных морских районов, а также опасность прорыва наружу углекислого газа.
While this may be practical, it has the potential to encourage disregard for court system, condone impunity and compromise the integrity of courts. Это может давать практические результаты, но таит в себе потенциальную опасность неуважительного отношения к судебной системе, потворствует безнаказанности и ставит под угрозу репутацию судов.
There was a potential conflict of interest in jurisdictions in which the adjudicating authority both made initial decisions on competition cases and also reviewed their validity on appeal. Существует опасность конфликта интересов в тех правовых системах, где судебные органы выносят первоначальные решения в делах о конкуренции и рассматривают их в апелляционной инстанции.
The extent of financial needs associated with implementing the extended trade facilitation agreement negotiated at WTO raised the threat of potential diversion of limited budget support available to developing countries from existing development priorities. Учитывая, что осуществление расширенного соглашения об упрощении процедур торговли, обсуждаемого в настоящее время в ВТО, потребует дополнительных затрат, есть опасность пересмотра целей ограниченной бюджетной поддержки, оказываемой в настоящее время развивающимся странам, в ущерб приоритетам в области развития.
However, increased use of the oceans for energy production could also have potential negative impacts on biodiversity, such as habitat loss, collision risk, noise and electromagnetic fields. Однако активизация использования океана в целях производства энергии чревато также потенциальными негативными последствиями для биоразнообразия, как то утрата местообитаний, опасность столкновений, зашумление и электромагнитные поля.
The study attributes this, in part, to the organization's approach to security management which, importantly, emphasizes dialogue with potential sources of threats. В исследовании это объясняется отчасти подходом этой организации к обеспечению безопасности, который, что важно отметить, предусматривает уделение особого внимания налаживанию диалога с потенциальными субъектами, представляющими опасность.
The potential risk of arrest by Bureau of Immigration and Naturalization or the national police is, therefore, relatively low, and in many cases, non-existent. Поэтому потенциальная опасность ареста нарушителей сотрудниками Бюро иммиграции и натурализации или национальной полиции является относительно невысокой, а во многих случаях ее вообще не существует.
While this process of transformation may yield positive results in the region, at the same time it harbours the potential risks of instability and polarization. Хотя этот процесс изменений может принести положительные результаты в регионе, в то же время он таит в себе потенциальную опасность нестабильности и поляризации.
Some capital volatility continued to exist, and the risk of potential crises had not disappeared. До сих пор на рынках капиталов ощущается неустойчивость, и опасность потенциального кризиса не исчезла;
Others expressed concern about the pilots, highlighting the danger of a potential disengagement between the implementation of some of the proposals of the High-level Panel and intergovernmental consultations on those recommendations. Другие делегации выразили обеспокоенность в связи с этими экспериментальными проектами, отметив опасность возникновения разрыва между осуществлением некоторых из предложений Группы высокого уровня и межправительственными консультациями по этим рекомендациям.
I remain concerned by the potential dangers for civilian demonstrators coming close to or within the buffer strip and restricted areas around the berm. Меня по-прежнему беспокоит потенциальная опасность для гражданских демонстрантов, когда они подходят близко к буферной полосе и проникают в запретные зоны вокруг песчаного вала.
The Panel notes the potential risk that military goods and services exported to the Sudan may be diverted to the embargoed States of the Darfur. Группа отмечает потенциальную опасность того, что военные товары и услуги, экспортируемые в Судан, могут быть перенаправлены в штаты Дарфура, на которые распространяется эмбарго.