Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Potential - Опасность"

Примеры: Potential - Опасность
Although thousands were destroyed during the seven-month NATO operations, there are increasing concerns about the looting and likely proliferation of these portable defence systems, as well as munitions and mines, and about the potential risk to local and regional stability. Хотя в ходе семимесячных операций НАТО тысячи ракет были уничтожены, растет озабоченность по поводу разграбления и возможного распространения этих переносных оборонных комплексов, а также боеприпасов и мин, что создает потенциальную опасность для местной и региональной стабильности.
Special attention had to be drawn to the large number of elections scheduled until 2013 in the region, which, although a welcome development, held the potential to raise tensions leading to renewed violence and instability. Особое внимание следует уделять большому числу выборов, запланированных в регионе до конца 2013 года, что, хотя само по себе и является положительным моментом, все же таит в себе опасность роста напряженности с последующим возобновлением насилия и нестабильности.
In the absence of an agreement in the United Nations Framework Convention on Climate Change, there was a potential danger of protectionism emerging, especially in the form of product standards. В отсутствие соглашения по линии Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата существует потенциальная опасность возникновения протекционизма, особенно в форме стандартов на выпускаемую продукцию.
In this regard, all the initiatives taken by the Greek Cypriot side in Eastern Mediterranean result in new and multi-dimensional political tensions and this in turn poses important potential risks for the region. В этом смысле все инициативы, предпринимаемые киприотами-греками в Восточном Средиземноморье, ведут к новой и многоаспектной политической напряженности, и это, в свою очередь, представляет большую потенциальную опасность для региона.
One of the first actions is to identify the ecosystems that are most at risk (national, subregional and regional levels) and that have significant socio-economic importance or potential due to the ecosystem services provided. Одно из первых направлений должно заключаться в определении экосистем, которым угрожает наибольшая опасность (на национальном, субрегиональном и региональном уровнях) и которые имеют большое социально-экономическое значение или потенциал с учетом предоставляемых ими услуг.
The Bureau reiterated its willingness to cooperate in the workshop; however, some Bureau members highlighted the potential risks of having a one-sided view projected, and recalled the interest of the private sector representatives. Бюро вновь заявило о своей готовности осуществлять сотрудничество в связи с данным рабочим совещанием; однако ряд членов Бюро подчеркнули возможную опасность отражения одностороннего мнения и напомнили об интересах представителей частного сектора.
Concerns were expressed that if they are forcibly returned to Eritrea, they may be at risk of torture or ill-treatment, as well as potential persecution with regard to their freedom of thought, conscience and religion. Была высказана озабоченность относительно того, что в случае их принудительного возвращения в Эритрею им могла бы угрожать опасность пыток или жестокого обращения, а также возможное уголовное преследование за их приверженность к свободе мысли, совести и религии.
If the current wasteful water use patterns remain unchanged, a potential reduction of river water resources may lead to serious or even critical problems in terms of water supply for agriculture and household consumption, and may eventually pose risks to public health. Если нынешние структуры расточительного водопользования останутся неизменными, потенциальное сокращение объема речных водных ресурсов может привести к возникновению серьезных или даже угрожающих проблем с точки зрения водоснабжения для сельского хозяйства и бытового потребления и конечном итоге создать опасность для здоровья населения.
There were ongoing attempts to establish groups within the Subcommittee to examine such issues as negative consequences and potential reprisals targeting persons with whom the visiting team had met. Постоянно предпринимаются попытки создать в рамках Подкомитета отдельные группы для изучения таких вопросов, как негативные последствия и потенциальная опасность гонений на тех людей, с которыми встречалась выездная миссия.
But, although the Team does not assess that paramilitary technical advice available on the Internet presents a threat on a par with real-life training, the potential will increase as the quality of advice improves. И хотя Группа не считает, что полувоенные технические советы, доступные на Интернете, создают угрозу, равную угрозе, порождаемой практическим обучением, их потенциальная опасность будет усиливаться по мере повышения их качества.
(c) In UNMIL, OIOS noted actual fuel spillages and the potential for fuel contamination at certain fuel sites. с) в МООНЛ УСВН обнаружило случаи фактической протечки топлива и потенциальную опасность загрязнения топливом на некоторых топливных объектах.
High-priority warning signals are emitted by these systems to promote awareness and timely and appropriate driver action in situations that present potential for, or immediate danger, of serious injuries or fatalities. Предупреждающие сигналы высокой приоритетности подаются этими системами для стимулирования бдительности и своевременных и надлежащих действий водителя в ситуациях, когда может иметь место или непосредственно существует опасность нанесения серьезных повреждений или гибели людей.
Illicit drug trafficking, a new phenomenon with huge potential for disrupting the security and socio-economic stability of the country, and, indeed, the region, has to be addressed before it takes root and poses even greater dangers. Необходимо покончить с незаконным оборотом наркотиков - новым явлением, которое может стать серьезнейшей угрозой безопасности и социально-экономической стабильности страны и региона в целом, прежде чем оно укоренится и станет представлять еще большую опасность.
In the United States, New Zealand and other places, indigenous communities are looking to boarding schools as potential places to teach indigenous languages, particularly in areas where the language might be endangered. В Соединенных Штатах, Новой Зеландии и других государствах общины коренного населения рассматривают школы-интернаты как место для изучения родного языка, особенно в тех районах, где такому языку может угрожать опасность исчезновения.
If gainful employment is not found for these marginalized groups, there is a potential for unrest, especially in the run up to the elections. Если эти маргинализированные группы не будут приняты на работу, они будут представлять собой дестабилизирующую опасность, особенно в предвыборный период.
What brother means to say is we view the presence of any outsider... especially a woman, as a violation of the harmony... a potential break in the spiritual unity. Наш брат хочет сказать, что вторжение любого пришельца, а особенно женщины, это вероятность нарушения гармонии, опасность для боевого духа нашего сообщества.
While the potential health and safety risks of such incidents are usually not very high due to the relatively low radiation levels involved, they are still often above acceptable levels. Хотя потенциальная опасность таких инцидентов для здоровья и безопасности людей, как правило, не очень велика ввиду сравнительно низких уровней радиации, она все же зачастую превышает приемлемые уровни.
Progress on this issue would promote mutual confidence among nuclear-weapon States, lessen the chance of an accidental launch and also show the positive potential for multilateral action in the nuclear field. Достижение прогресса в этом вопросе способствовало бы укреплению взаимного доверия между государствами, обладающими ядерным оружием, уменьшило бы опасность случайного пуска и продемонстрировало бы также возможность осуществления позитивных многосторонних действий в ядерной области.
It is too early to tell what that will yield, but it appears to be a sunrise rather than a sunset issue, affecting the potential for conflict in West Africa. Пока рано говорить о том, какие будут получены результаты, однако совершенно очевидно, что это лишь начальная постановка проблемы, которая влияет на потенциальную опасность вспышки конфликта в Западной Африке и которую еще предстоит решать.
The carrier, it was further suggested, should also be required to explain the reasons for taking any of those measures and to show that the actual or potential danger posed by the goods could not have been averted by less drastic measures than the ones actually taken. Было также предложено обязать перевозчика обосновать причины принятия какой-либо из этих мер и доказать, что представляемую грузом реальную или потенциальную опасность нельзя было предотвратить принятием менее радикальных мер, чем меры, которые были фактически приняты.
Cuba notes with concern that, despite the Court's opinion, humankind still runs the risk of annihilation as a result of the existence and potential use of an immense arsenal of nuclear weapons. Куба с обеспокоенностью отмечает, что несмотря на заключение Суда человечеству из-за наличия огромного арсенала ядерного оружия и возможности его использования по-прежнему грозит опасность уничтожения.
However, major findings of the 2006 CCA include wide regional and gender disparities and the potential risk for large segments of near-poor to fall below the poverty line. Вместе с тем в основных выводах ОСО за 2006 год отмечаются существенные региональные и гендерные различия и потенциальная опасность того, что значительная доля нуждающихся лиц может оказаться за чертой бедности.
Highlight the potential danger of synthetic biology, which is a dual use technology: while it has provided significant scientific, health, and economic benefits, it is a potentially enabling technology for the de novo reconstruction of dangerous pathogens, either in part or in whole. Высветить потенциальную опасность синтетической биологии, которая является технологией двойного применения: хотя она дает значительные научные, здравоохраненческие и экономические выгоды, потенциально эта технология позволяет заново производить реконструкцию опасных патогенов - либо частично, либо целиком.
At present the research facilities are not operational, although observational capacities can be used both for the aforementioned purpose and for detecting asteroids crossing the orbit of the Earth and posing a potential threat to humanity. В настоящее время экспериментальная база не функционирует, хотя ее наблюдательные возможности могут быть применены как для вышеуказанной цели, так и для обнаружения астероидов, которые пересекают орбиту нашей планеты и представляют потенциальную опасность для человечества.
Despite Bhutan's negligible emission of greenhouse gases, our fragile mountain ecology faces potential threats, primarily the adverse impact on agriculture, which is the mainstay of our people. Хотя выбрасываемые Бутаном газы лишь в ничтожной степени способствуют парниковому эффекту, нашей хрупкой горной экологической системе грозит потенциальная опасность, главным образом в результате отрицательного воздействия на сельскохозяйственное производство, которое является главной опорой нашего народа.