Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Potential - Опасность"

Примеры: Potential - Опасность
As considerable (and increasing) volumes of planed or otherwise further manufactured sawnwood are produced, sometimes from roundwood and sometimes from wood which has been rough sawn or squared elsewhere, it appears that there is a considerable potential for misunderstanding and lack of comparability between countries. В связи со значительным расширением объема производства строганных или иным образом обработанных пиломатериалов из круглого леса, а также распиленной или грубо тесанной древесины существует опасность недопонимания или отсутствия сопоставимости в данных между странами.
Therefore, for those companies listed in the USA there is again a potential risk to have to prepare multiple financial statements and to reconcile from IFRS to US-GAAP, as IFRS are currently not accepted by the Security Exchange Commission. Таким образом, существует опасность того, что компаниям, зарегистрированным на биржах США, придется готовить параллельную финансовую отчетность, приводя составленные по МСФО счета в соответствие с требованиями ОПБУ США, поскольку МСФО пока не признаются Комиссией по ценным бумагам и биржам.
Mr. Ducaroir said that the text of article 5 (k) was largely satisfactory, but contained the potential for divergences of interpretation, which could result in conflicts before the courts, regarding the respective risks borne by the counter-parties to a transaction. Г-н Дюкаруар говорит, что в целом текст статьи 5 (k) представляется удовлетворительным, однако есть опасность того, что он будет толковаться по-разному, в результате чего возможны судебные разбирательства в связи с рисками, которые, соответственно, несут стороны в сделке.
The impact of urbanization, alcohol consumption, risky behaviour and the existence of co-infection by diseases such as tuberculosis have increased both the potential for and the burden of HIV/AIDS in some island countries. В результате процессов урбанизации, употребления алкоголя, рискованного поведения и случаев одновременного инфицирования такими заболеваниями, как туберкулез, в некоторых островных государствах возросла опасность инфицирования ВИЧ/СПИДом и увеличился масштаб проблем, обусловленных этим заболеванием.
However, the potential for violence may increase during the campaign period, and this will be addressed in MINUSTAH planning. Тем не менее сохраняется потенциальная опасность вспышки насилия в период избирательной кампании, и это обстоятельство будет учитываться при планировании работы МООНСГ. МООНСГ разработала план обеспечения безопасности выборов с определением обязанностей и мер обеспечения безопасности в дни проведения выборов и предшествующие дни.
It states that marine debris, ballast water, shipwrecks with potential to cause environmental hazard due to leaks, and other forms of waste threaten small island developing States' ecological integrity. В ней говорится, что морской мусор, балластовые воды, затонувшие корабли - вследствие потенциальной угрозы окружающей среде в результате утечек - и другие виды отходов представляют опасность для окружающей среды малых островных развивающихся государств.
The implementation of IAEA safety measures on its un-safeguarded nuclear facilities would also prevent the occurrence of potential nuclear accidents and the risk of radiological contamination, sparing the region in general, and Jordan in particular, of their disastrous effects. Кроме того, осуществление мер безопасности МАГАТЭ на ядерных объектах Израиля, не охваченных режимом гарантий, воспрепятствовало бы возникновению потенциально возможных ядерных аварий и сняло опасность радиационного загрязнения, что избавило бы регион в целом и Иорданию в частности от соответствующих катастрофических последствий.
The risk that several companies of this kind may be competing in the market and may come into confrontation over unlawful resources is a potential danger which the case analysis must not overlook. При анализе этой проблемы не следует упускать из виду потенциальную опасность того, что в ходе конкурентной борьбы между различными предприятиями этого типа они могут попытаться решить возникающие в этой связи проблемы путем применения незаконных средств.
This term is used for constituents for which there is some evidence of a potential hazard but where the available information on health effects is limited; or where an uncertainty factor greater than 1000 has been used in the derivation of the tolerable daily intake. Используется применительно к компонентам, на потенциальную опасность которых указывают те или иные данные, но о воздействии которых на здоровье имеется лишь ограниченная информация, а также в случаях, когда при подсчете допустимого суточного потребления был применен коэффициент неопределенности, превышающий 1000.
The importance of such non-State actors in supporting and sustaining peace has been demonstrated in countries such as South Africa, where the potential for massive conflict was averted by a combination of skilled leadership and home-grown conflict resolution mechanisms. Важность участия таких негосударственных партнеров в деле поддержания и укрепления мира была наглядно продемонстрирована в таких странах, как Южная Африка, где потенциальную опасность широкомасштабного конфликта удалось предотвратить благодаря, с одной стороны, мудрости политических лидеров, а с другой стороны, наличию внутренних механизмов урегулирования конфликтов.
However, the greatest danger for the population of the state of Chiapas was presented not by a potential confrontation between the Governmental armed forces and the AZLN, but rather by collateral violence committed within or between communities, between "anti-Zapatistas" and "pro-Zapatistas". Таким образом, наибольшая опасность для населения штата Чьяпас исходит не из возможного столкновения между правительственными вооруженными силами и Сапатистской армией, а из совершаемых на этом фоне насильственных действий внутри общин или между ними, между "антисапатистами" и "просапатистами".
This is assuming that the level of problems stays the same; it does not factor in the risk that such downsizing could in itself encourage greater problems, by sending the wrong signal to potential troublemakers. При этом мы исходим из того, что уровень проблем останется прежним; мы не учитываем опасность того, что такое сокращение способно само по себе усугубить проблемы, ибо оно может быть неверно истолковано потенциальными смутьянами.
Less common were weaknesses in specification development, generally in the requests from counterparts, which increased the risk that incorrect items would be procured and that there would be a lack of comparability in the bids from potential suppliers. Менее распространены недостатки, связанные с составлением спецификаций; как правило, это касается заявок, поступающих от партнеров, в связи с чем повышается опасность того, что будут закуплены не те товары и что не будет возможности сравнить предложения потенциальных поставщиков.
that possibility with an announcement that, while it is not likely the potential is there for the ultimate risk of a meltdown at the Three Mile Island atomic power plant outside Harrisburg, Pennsylvania. было сделано заявление, что существует потенциальная опасность, хотя то и маловероятно, аварии на АЭС в Три-Майл-Айленд недалеко от Гаррисберга, штат Пенсильвания.
The Russian Federation believes that the notion of food quality encompasses the idea of food safety, i.e. foodstuffs cannot be regarded as quality foodstuffs unless it has been proven that they pose no potential risk to human health or life. Российская Федерация придерживается мнения, что понятие "качество пищевых продуктов" вбирает в себя понятие "безопасность пищевых продуктов", то есть нельзя считать пищевые продукты качественными, если не доказано, что в них не содержится потенциальная опасность для здоровья и жизни человека.
Given that 70 per cent of the national territory has mining potential and that half of it is socially owned, the areas in which the mining industry and indigenous peoples come into contact are growing, as is the potential for conflict in those areas. Учитывая, что на 70 процентах территории страны имеются пригодные для разработки запасы полезных ископаемых и что половина земель страны находится в общественной собственности, очевидно, что горнодобывающие предприятия и коренные народы все чаще приходят в соприкосновение и что опасность конфликтов при этом возрастает.
Of the four classifications of thunderstorms (supercell, squall line, multi-cell, and single-cell), supercells are the overall least common and have the potential to be the most severe. Из четырёх видов гроз согласно западным классификациям (суперъячейковые, линейные многоячейковые(линии шквалов), кластерные многоячейковые и одноячейковые) суперъячейки встречаются наименее часто и могут представлять наибольшую опасность.
This development, rather than helping in the fight against crime which was the pretext given, increases the potential danger of abuse of power or criminal acts, in addition to assisting the transformation of former CVDC members into members of illegal armed groups. Следует отметить, что это не только не способствует борьбе с преступностью, но и повышает потенциальную опасность злоупотребления властью или совершения преступных деяний, а также объединения этих лиц в незаконные вооруженные группировки.
Finally, it was felt that the CDM should be used as a tool to facilitate the transition to a global cap and trade system where the EU and potential United States systems should be compatible to avoid fragmented markets. Главной идеей выступления г-на Остина было то, что МЧР опирается на спрос и что, даже несмотря на желательность расширения данного механизма, в данный момент системе угрожает опасность избыточного предложения.
It is the fiery, mangly potential that gives it the thrill. Так как раз опасность оказаться в горящих искореженных обломках кайф и дает!
Co-location of the sediment sampling sites, the fish specimen collection sites, the invertebrate collection sites, and the tarball collection sites would provide useful data for the interpretation of pollution sources, pathways, and potential contamination of food sources. Использование одних и тех же участков для отбора проб осаждений, рыб, беспозвоночных и остаточных нефтепродуктов дало бы полезные данные, которые позволили бы лучше понять источники и пути переноса загрязняющих веществ, а также опасность заражения источников продуктов питания.
Although some locals welcomed the fence and regarded it as a tourist attraction, others viewed it as an eyesore and embarrassment, and as a potential hazard to drivers using the road. Хотя некоторые местные жители приветствовали существование забора и рассматривали его как достопримечательность, другие рассматривали его как «бельмо на глазу» и объект, вызывающий у них смущение, а также как потенциальную опасность для водителей, пользующихся дорогой.
Potential risks or actual impacts could permanently impair undergroundwater resources, with far-reaching and unpredictable implications for present and future generations. Action is urgently needed. Потенциальная опасность или фактическое воздействие могут нанести необратимый ущерб ресурсам подземных вод, что будет иметь далеко идущие и непредсказуемые последствия для нынешнего и будущих поколений.