Английский - русский
Перевод слова Potential
Вариант перевода Опасность

Примеры в контексте "Potential - Опасность"

Примеры: Potential - Опасность
Although the number of cases may be relatively low in our country, we are fully aware of the potential threat that looms over us. Хотя число инфицированных в нашей стране, возможно, и является относительно низким, мы тем не менее полностью осознаем грозящую нам опасность.
Maritime operations and the resulting potential for groundings, collisions and other incidents are stressors that should be included in paragraph 23 of the draft document. Морские операции и вытекающая из них опасность посадки на мель, столкновений и других инцидентов являются факторами, которые следует включить в пункте 23 проекта документа.
Biotechnology has the potential to dislocate the production base, wipe out some industrial platforms and displace products in the market place. Биотехнология таит в себе опасность разрушения производственной базы, ликвидации некоторых основных отраслей производства и вытеснения определенной продукции из рыночной сферы.
The Human Rights Committee has repeatedly identified trafficking as constituting a potential violation of articles 3, 8, 24 and 26 of the Covenant. Комитет по правам человека неоднократно называл торговлю людьми потенциальным нарушением статей З, 8, 24 и 26 Пакта. Комитет признает опасность того, что меры по борьбе с торговлей людьми могут оказать негативное воздействие на права и свободы лиц - жертв торговли.
Terrestrial systems must provide engineering and design features that minimize risk to the general public over the lifetime of the facility, accommodate potential human operational errors, and ensure proper equipment maintenance over that time period. Наземные системы должны обладать такими техническими и конструктивными особенностями, которые позволяют сводить к минимуму опасность для населения на протяжении всего срока службы установки.
Each national authority should nominate a focal point. UNECE member countries should initiate a national inventory of potentially polluting installations activities that pose a potential risk to human health or the environment. Странам - членам ЕЭК ООН следует разработать национальный кадастр деятельности потенциально загрязняющих установок, которые могут создавать опасность для здоровья человека или окружающей среды.
As a result, the ceasefire has not been renewed since it expired in July;2 new waves of displacement have taken place and access to the needy population has become more difficult, thus increasing the potential for another humanitarian catastrophe. По этой причине соглашение о прекращении огня не возобновлялось после истечения срока его действия в июле2; вновь увеличилось число перемещенных лиц и осложнился доступ к населению, нуждающемуся в помощи, что повысило опасность новой гуманитарной катастрофы.
One need only look at the ethno-political landscape in a number of States to see the potential for inter-ethnic conflict arising from or around issues of language. Достаточно принять во внимание этно-политическую ситуацию, существующую в ряде государств, чтобы констатировать опасность возникновения межэтнических конфликтов, в основе которых могут лежать проблемы, связанные с использованием языков.
In Mali and Niger swarms will probably move in September, either towards Mauritania, where they will increase the existing locust potential, or towards Algeria and Morocco. Вполне вероятно, что после размножения в Мали и Нигере стаи саранчи будут в сентябре мигрировать в сторону Мавритании, увеличивая тем самым существующую там опасность заражения, либо в направлении Алжира и Марокко.
In pregnancy, the Bioprazol preparation may be used only in cases, when according to the doctor's opinion benefit for the mother supersedes a potential risk for the foetus. Препарат Биопразол может быть использован во время беременности только в тех случаях, когда по мнению врача польза для матери превышает потенциальную опасность для плода.
Each day new proposals are formulated to reduce the existing potential for destruction and thereby to try to remove the spectre of a flare-up for which all humanity would have to pay the price. Каждый день выдвигаются новые инициативы, направленные на уменьшение существующего потенциала разрушения, чтобы тем самым устранить опасность резкого обострения обстановки, которое имело бы тяжелые последствия для всего человечества.
Moreover, the potential danger from low-level radiation exposure, i.e. radiation whose level was comparable to that of natural background radiation, was becoming the subject of lively debate. Кроме того, предметом оживленных дискуссий стала потенциальная опасность радиационного облучения в малых дозах, т.е. сопоставимого с естественным фоновым.
The authors maintain that the potential for violence on the part of a spouse who does not accept being separated from the other spouse/family is extremely high. Авторы указывают, что потенциальная опасность насилия со стороны супруга, который не соглашается на раздельное проживание с супругой и семьей, является весьма высокой.
There is a potential risk of further disputes and/or unusual type of agreements being entered into that do not adequately safeguard UNHCR's interests if the matter continues to be handled inconsistently. Существует потенциальная опасность втягивания Управления в дальнейшие споры и/или необычные договоренности, которые в случае дальнейшего непоследовательного ведения дел чреваты нанесением ущерба интересам УВКБ.
To dissuade potential criminals, such measures should focus on the dangers posed by criminal activities to the social and economic development of countries and societies at large, as well as on the consequences of engaging in crime. С целью сдерживания потенциальных преступников в рамках такой работы следует делать особый акцент на разъяснении того, какую опасность представляет преступность для социально-экономического развития стран и общества в целом и какие последствия может повлечь за собой участие в преступной деятельности.
From a 17-year-old girl at our community blog: "This is why it is important to stress the dangers and signs of potential critical lifestyles because starting with young people we can change the statistics". Как написала в блоге нашего сообщества одна 17 летняя девушка: «Вот почему важно подчеркивать опасность и проявления признаков потенциально рискованного образа жизни, потому что, начав с молодежи, мы можем изменить эту статистику».
The potential danger posed by the frequent passage of commercial vessels, and on occasion vessels carrying hazardous, toxic and radioactive wastes through the high seas surrounding a number of small island developing States, continues unattenuated. Потенциальная опасность, создаваемая интенсивным торговым судоходством, и в частности в результате прохода судов с опасными, токсичными и радиоактивными отходами на борту через воды, омывающие ряд малых островных развивающихся государств, не уменьшилась.
The results from this programme have enabled the environmental agency in Brazil) to request that no official authorization to burn be conceded when there is potential danger of wildfires, especially during adverse climatic conditions such as severe drought. Агентство по охране окружающей среды Бразилии, опираясь на результаты осуществления такой программы, предложило не давать официального разрешения на проведение пожароопасных работ в тех районах, где существует потенциальная опасность пожаров, особенно в периоды неблагоприятных климатических условий, таких как серьезная засуха.
The system evaluates all procurement transactions once a day, and highlights procurement transactions against potential red flag indicators. Система «ЭВРИКА» является инструментом, позволяющим выявлять закупочные операции, которые могут представлять опасность для Организации.
Delegations highlighted the potential of an environmental disaster from an attack on a ship, particularly if a ship carrying hazardous cargo was left steaming with no one in command in a high-traffic area and/or a narrow waterway. Делегации особо отметили потенциальную экологическую опасность нападений на суда, особенно в тех случаях, когда судно, перевозившее опасный груз, остается на ходу в неуправляемом состоянии в районе интенсивного движения и/или в морской узости.
The code will indicate if it is essential to contain a spillage to protect the environment or if it can be safely diluted saving valuable time and resources and reducing a potential danger of the incident escalating more rapidly. Код будет указывать на то, необходима ли локализация разлива/просыпи в целях защиты окружающей среды или же высвободившееся вещество может быть безопасным образом разбавлено, что позволит сэкономить ценное время и ресурсы и уменьшить потенциальную опасность эскалации масштабов инцидента.
The United States launch planning is also affected by projections of the Collision Avoidance on Launch Program, which warns of potential collisions or near misses for manned or man-capable vehicles before they are launched. В процессе планирования запусков в Соединенных Штатах также учитываются составляемые в рамках Программы предотвращения столкновений при запусках прогнозы, в которых до запуска пилотируемых КА или КА, на которых может находиться экипаж, даются предупреждения о потенциальных опасностях или о ситуациях, когда существует большая опасность столкновений.
For example, the potential for horizontal gene transfer resulting in novel and harmful properties being acquired by micro-organisms has not been shown to present hazards to human health and the environment. Например, до сих пор не существует фактических доказательств того, что горизонтальный перенос гена может привести к возникновению новых и пагубных свойств микроорганизмов, представляющих опасность для здоровья людей и окружающей среды.
The potential for the hardening of political positions in the run up to and during the elections shows that it is even more important than ever to continue the dialogue. Опасность «закостенения» политических позиций до и в ходе выборов показывает, что необходимость поддержания диалога более важна, чем когда-либо ранее.
It should also be noted that during the chemical formulation of photolithography products, worker exposure potential is very low because the process occurs under highly automated, largely closed system conditions. Следует также отметить, что опасность воздействия на работников в процессе приготовления химических составов для фотолитографии крайне невелика, поскольку этот процесс протекает в рамках автоматизированных систем преимущественно закрытого типа.