Heloisa Covolan (Corporate Social Responsibility Manager, Itaipu Binacional) noted slow implementation of the corporate responsibility to respect human rights in Brazil, and welcomed the translation of the Guiding Principles into Portuguese. |
Элоиза Коволан (сотрудник, ответственный за вопросы корпоративной социальной ответственности, компания "Итайпу бинасиональ") отметила медленные темпы осуществления принципа ответственности корпораций за соблюдение прав человека в Бразилии и приветствовала перевод Руководящих принципов на португальский язык. |
The largest numbers are concentrated in Toyota, Ōizumi, where it is estimated that up to 15% of the population speaks Portuguese as their native language, and Hamamatsu, which contains the largest population of Brazilians in Japan. |
В основном бразильские японцы проживают в городе Тоёта, в Оидзуми (для 15 % населения в этих городах португальский язык является родным), а также в Хамамацу, где находится самое большое число бразильских японцев в стране. |
The United Nations information centres at Jakarta and Lisbon were closely involved in the preparation of information materials on the referendum in East Timor and its translation into Bahasa Indonesian, Portuguese and Tetun. |
Информационные центры Организации Объединенных Наций в Джакарте и Лиссабоне принимали непосредственное участие в подготовке информационных материалов о референдуме в Восточном Тиморе и их переводе на индонезийский (бахаса) язык, португальский язык и язык тетум. |
A protest was lodged by Spain against Portugal over an incident that occurred on 10 September 1996 between a fishing boat from Huelva and a Portuguese patrol boat that fired on the fishing boat when it found the latter allegedly fishing in Portuguese waters, in the Guadiana estuary. |
Испания заявила протест Португалии по поводу инцидента, который произошел 10 сентября 1996 года и в ходе которого португальский сторожевой катер обстрелял рыболовную шхуну из Уэльвы предположительно в связи с тем, что она вела лов рыбы во внутренних водах Португалии в устье реки Гвадианы. |
All the books offered Les Gitans, de l'Inde à la Méditérranée, Les Gitans sous le domaine de la Svastika, Gitans et déportation, have been translated into Portuguese; the latter has a section on the history of gypsies in Portugal, drafted by Portuguese authors. |
Все представленные книги - "Цыгане от Индии до Средиземного моря", "Цыгане в эпоху свастики" и "Цыгане и депортация"- были переведены на португальский язык, причем последняя из этих книг частично посвящена истории цыган в Португалии, прослеженной португальскими авторами. |
IIFSO published 4 million books and translated its books into 10 additional languages, for example, Portuguese, Yoruba, Tebele, Zulu, Hausa and so forth. |
МИФСО издала 4 млн. книг и перевела свои книги на 10 других языков, например на португальский язык, йороби, тебеле, зулу, хауса и т.д. |
Prospective NGOD apply for registration with IPAD: once the request is made, IPAD will preliminarily examine all documents presented and ask for the Portuguese Platform of ONGD to issue a non-binding view on the request. |
Претендующие на статус НПОР объединения подают ходатайство о регистрации в ПИСР: по получении ходатайства ПИСР в предварительном порядке изучает все представленные документы и просит Португальский форум НПОР дать не имеющее обязательной силы заключение по поводу ходатайства. |
Language problems - translation of reports into three languages (Portuguese for Ministerial approval, Tetum for consultation/socialization and English for submission to United Nations) requires significant resources and risks loss of ideas/information in translation. |
Языковые проблемы: перевод докладов на три языка (на португальский для утверждения министрами, на язык тетум для проведения консультаций/информирования общественности и на английский для представления Организации Объединенных Наций) требует значительных средств, кроме того, при переводе существует опасность потерять ту или иную мысль/информацию. |
The Secretary of State for Youth Affairs has a youth advisory council, a support research and planning office, Portuguese Youth Institute and the Community Service and Conscientious Objector's Office. |
Государственному секретарю по делам молодежи подчиняются Консультативный совет по делам молодежи, Управление прикладных исследований и планирования, Португальский институт молодежи и Управление по делам общинных работ и лиц, отказывающихся нести воинскую повинность по политическим или религиозно-этическим соображениям (УОРЛП). |
The languages currently spoken in Angola are, by amount of time spoken, the non-Bandu languages, the Bantu languages, and Portuguese. |
Языками, на которых в настоящее время говорят в Анголе, являются по количеству времени, на которых на них говорят, языки, не относящиеся к семье банту, языки семьи банту и португальский. |
In the afternoon of 19 December 1999, the 127th Portuguese Governor of Macau Vasco Joaquim Rocha Vieira lowered the flags in Macau, which was the prelude of the ceremony for the establishment of the Macau Special Administrative Region. |
Днем 19 декабря 1999 года 127-й португальский губернатор Макао Вашку Жуакин Роша Виейра (порт.) спустил португальский флаг в Макао, что означало факт превращения Макао в особый административный район КНР. |
The Douro River and the municipalities of Miranda do Douro Miranda do Douro granite crosses land where over thousands of years ago excavated in narrow valley, the most spectacular river canyon Portuguese, inhospitable... |
Река Дору и муниципалитетами Миранда-ду-Дору Миранда-ду-Дору гранита кресты земли, где более тысячи лет назад, раскопки в узкой долине, наиболее впечатляющий каньон реки португальский, негостеприимных... |
was a Portuguese Renaissance painter. |
1565 г.) - португальский художник эпохи Возрождения. |
Moreover, the Office of Documentation and Comparative Law has edited a two volumes compilation (approximately 1400 pages) of universal and regional human rights standards in force in Portugal - both treaties as well as political commitments and declarations - translated into Portuguese. |
Управлением также составлена подборка из двух томов (приблизительно 1400 страниц), посвященная всеобщим и региональным положениям о правах человека, действующим в Португалии, в переводе на португальский язык; речь идет как о договорных обязательствах, так и о политических обязательствах и положениях деклараций. |
Foreign citizens may also be granted citizenship through naturalization, provided that they have habitually and regularly resided in Mozambique for at least 10 years, are at least 18 years of age, have a good knowledge of Portuguese, are legally capable and have civic aptitude. |
Иностранные граждане могут также получить гражданство путем натурализации при условии, что они на постоянной основе и регулярно проживают в Мозамбике, по крайней мере в течение 10 лет, не моложе 18 лет, хорошо знают португальский язык, дееспособны и могут интегрироваться в гражданское общество. |