Sino House offers a unique mix of Chinese and Portuguese furnishings and great value with low prices in a central location just a short walk from downtown Phuket. | Отель Sino House Phuket предлагает гостям бюджетные номера, в которых уникально сочетается китайский и португальский стили. Отель расположен недалеко от центра города Пхукет. |
A similar strategy of leveraging bilateral and multilateral efforts while maintaining ownership by the beneficiaries was being followed within the Ibero-American Competition Forum, which included the Portuguese Competition Authority, interested countries in Latin America, the Spanish Competition Court and the OECD Competition Division. | Аналогичная стратегия сочетания двусторонних и многосторонних усилий при сохранении контроля со стороны бенефициаров проводится в рамках Иберо-американского форума по вопросам конкуренции, который объединяет Португальский орган по вопросам конкуренции, заинтересованные страны в Латинской Америке, Испанский суд по делам конкуренции и Отдел по вопросам конкуренции ОЭСР. |
Portuguese, Spanish and English | Рабочие языки: португальский, испанский и английский |
Pedro maintained friendly relations with England, where in 1352 Edward III issued a proclamation in favor of Portuguese traders, and in 1353 the Portuguese envoy Afonso Martins Alho signed a covenant with the merchants of London, guaranteeing mutual good faith in all commercial dealings. | Педру поддерживал дружественные отношения с Англией, где в 1352 году Эдуард III издал декларацию, благоприятствующую португальской торговле, и в 1353 году португальский дипломатический представитель Афонсу Мартинш также подписал соглашение с лондонскими коммерсантами о взаимном доверии во всех коммерческих сделках. |
was a Portuguese Renaissance painter. | 1565 г.) - португальский художник эпохи Возрождения. |
Plus, I'm one-sixteenth Portuguese. | К тому же, я на 1/16 португалец. |
My history teacher is an old Portuguese. | Мой учитель истории - старый португалец. |
He is a Portuguese man in The Renaissance shipwrecked on the coast of Africa. | На этот раз он - португалец эпохи Ренессанса, потерпевший кораблекрушение на побережье Африки. |
I am Portuguese... held captive by this horrible king these last sixteen years. | Я португалец, 16 лет нахожусь в плену этого ужасного короля. |
You think Lex Luthor is the white Portuguese? | Ты думаешь, Лекс Лютор и есть Белый Португалец? |
Support was expressed for the work of United Nations Radio, particularly in Swahili and Portuguese. | Было заявлено о поддержке работы Радио Организации Объединенных Наций, особенно на суахили и португальском языке. |
Radio telephone feeds transmitted in six official languages and in Portuguese | Радиосводки, передаваемые по телефонной связи на шести официальных языках и португальском языке |
A number of speakers were pleased to note that the Department had given its support to launching a United Nations Radio web page in Portuguese, which would soon be available. | Ряд выступавших с удовлетворением отметили, что Департамент поддержал создание веб-страницы Радиослужбы Организации Объединенных Наций на португальском языке, которая начнет функционировать в ближайшем будущем. |
He identified the need for better coordination of the efforts of different regulatory authorities in Brazil, education and training, and wider availability of materials on IFRS in the Portuguese language as areas where further work was needed. | В качестве областей, в которых необходимо провести дальнейшую работу, он отметил необходимость улучшения координации усилий различных регулирующих органов в Бразилии, повышения качества образования и профессиональной подготовки, а также расширения доступности материалов по МСФО на португальском языке. |
It also attached great importance to the allocation of adequate resources in the regular budget to finance the activities of the secretariat of the Intergovernmental Forum on Forests and for information services in the Portuguese language. | Она настаивает на том, чтобы в регулярном бюджете были предусмотрены достаточные средства на обеспечение функционирования секретариата Межправительственного форума по лесам и информационных служб на португальском языке. |
The report of the Working Group would be translated into Portuguese and disseminated within its national institutions. | Доклад Рабочей группы будет переведен на португальский язык и распространен среди национальных учреждений. |
All human rights instruments to which Portugal is a State Party have been translated into Portuguese and published in the Official Gazette. | Все договоры о правах человека, участником которых является Португалия, переведены на португальский язык и опубликованы в "Официальном вестнике". |
Portuguese is the official language of Brazil. | Официальным языком в Бразилии является португальский язык. |
The International Covenant on Civil and Political Rights, like all other legal instruments Brazil has ratified, has been translated into Portuguese and published in the Official Gazette, which is distributed throughout the country. | Международный пакт о гражданских и политических правах, как и все другие правовые документы, которые ратифицировала Бразилия, были переведены на португальский язык и опубликованы в Официальных ведомостях, которые распространяются по всей стране. |
Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator | Исправления и перевод на португальский язык |
She would spend six years, before moving to her mother's native city of Rio de Janeiro, where she learned to speak Portuguese fluently. | После рождения она жила в Лондоне в течение шести лет, до тех пор, пока не переехала в родной город матери Рио-де-Жанейро, где научилась бегло говорить по-португальски. |
President Rousseff (spoke in Portuguese; English text provided by the delegation): I would like to congratulate the United Nations and the World Health Organization (WHO) on having convened this High-level Meeting on chronic non-communicable diseases. | Президент Роуссефф (Бразилия) (говорит по-португальски; текст на английском языке представлен делегаций): Я хотела бы выразить признательность Организации Объединенных Наций и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) за созыв этого совещания высокого уровня, посвященного хроническим неинфекционным заболеваниям. |
In Brazil, we speak Portuguese. | В Бразилии говорят по-португальски. |
(speaking Portuguese) (continues in Portuguese) | (говорит по-португальски) (говорит по-португальски) |
Had to be a little more overlap with the Portuguese. | Думал, они немного понимают по-португальски. |
With regard to the South Ossetian negotiating process, the Portuguese Chairmanship hosted in Castelo Branco, last October, the eighth meeting of the experts group on political issues. | Что касается переговорного процесса по вопросу о Южной Осетии, то в октябре прошлого года Португалия как Председатель ОБСЕ провела в Кастело-Бранко восьмое заседание группы экспертов по политическим вопросам. |
In 2009, Portugal adopted a "National strategy for security and development", which focuses on coherence and efficiency, and ensures better coordination of all the Portuguese programmes. | В 2009 году Португалия приняла Национальную стратегию безопасности и развития, которая нацелена на обеспечение согласованности и эффективности и обеспечивает более четкую координацию всех португальских программ. |
Portuguese criminal legislation is also applicable to acts committed outside Portuguese territory in specific circumstances, including acts which are criminalized by international conventions to which Portugal is a party. | Ее уголовное законодательство распространяется также на деяния, совершенные за пределами португальской территории в конкретно оговоренных обстоятельствах, включая деяния, за которые предусматривается уголовная ответственность международными конвенциями, стороной которых является Португалия. |
The Second Lusophone Conference on Competition was organized by UNCTAD in cooperation with the Portuguese competition authorities from 29 to 30 May in Lisbon (Portugal) and was attended by representatives of eight Portuguese-speaking countries. | 2930 мая в Лиссабоне (Португалия) в сотрудничестве с португальскими органами по вопросам конкуренции ЮНКТАД была организована вторая Конференция по вопросам конкуренции для португалоязычных стран, в которой приняли участие представители восьми таких стран. |
Portugal, officially the Portuguese Republic (Portuguese: República Portuguesa), is a country in southwestern Europe, on the Iberian Peninsula. | Португалия, полное официальное название Португа́льская Респу́блика (порт. República Portuguesa) - самое западное в континентальной Европе государство. |
Portugal called attention to the resolution adopted by the Community of Portuguese Speaking Countries in 2003 on human rights and the abolition of the death penalty. | Португалия привлекла внимание к принятой в 2003 году Содружеством португалоязычных стран резолюции о правах человека и отмене смертной казни. |
Members of the Community of Portuguese Language Countries, mainly Portugal and Brazil have provided some technical assistance, but this has not been targeted towards UNCAC implementation. | Члены Содружества португалоязычных стран, главным образом Португалия и Бразилия, предоставили определенную техническую помощь, однако она не была направлена на содействие осуществлению Конвенции. |
Proposal to create the Portuguese Language Division within the United Nations Group of Experts on Geographical Names (and proposed resolution) (submitted by IBGE, Brazil) | Предложения о создании в Группе экспертов Отдела португалоязычных стран (и предложенная резолюция) (представлено Бразильским институтом географии и статистики (БИГС), Бразилия) |
For example, in Portuguese alone, some 1,200 pages were produced and supplied to other United Nations system organizations, such as the United Nations Information Centre Rio de Janeiro and UNDP offices in the Portuguese-speaking countries in Africa and beyond. | Например, на одном только португальском языке было выпущено и поставлено другим организациям системы Организации Объединенных Наций, таким, как Региональный информационный центр Организации Объединенных Наций в Рио-де-Жанейро и отделения ПРООН в португалоязычных странах Африки и за ее пределами, публикаций объемом около 1200 страниц. |
The Convention on the Transfer of Sentenced Persons between Members of the Community of Portuguese Language Countries and Mutual Assistance on Penal Matters Convention among the Portuguese Speaking Countries Community regulate the transfer of sentenced persons and criminal proceedings, respectively, between members of this Community. | Порядок передачи осужденных лиц и уголовного производства определяется Конвенцией о передаче осужденных лиц между членами Содружества португалоязычных стран и Конвенцией Содружества португалоязычных стран о взаимной правовой помощи по уголовным делам, соответственно, между членами этого Содружества. |
In a few cases the article had been implemented by reference to other international legal instruments, such as the European Convention on the International Validity of Criminal Judgments and the Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters between the Community of Portuguese Speaking Countries. | В некоторых случаях эта статья осуществлялась со ссылкой на другие международно-правовые документы, такие как Европейская конвенция о международной действительности судебных решений по уголовным делам и Конвенция о взаимной помощи по уголовно-правовым вопросам португалоговорящих стран. |
Institutional and human capacity-building, the rule of law, respect for human rights, good governance and the promotion of democracy are at the heart of Portuguese cooperation. | Создание организационного потенциала и потенциала людских ресурсов, укрепление верховенства права, соблюдение прав человека, благое управление и обеспечение демократии - все это находится в центре сотрудничества португалоговорящих стран. |
At the regional level, Brazil had actively supported various drug control initiatives, including initiatives taken within the framework of the community of Portuguese speaking countries, the Southern Cone Common Market and the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. | На региональном уровне Бразилия активно поддержала различные инициативы по борьбе с наркотиками, принятые, в частности, в рамках сообщества португалоговорящих государств, общего рынка стран Юга и Зоны мира и безопасности в южной части Атлантического океана. |
The Centre also provides information materials in Portuguese to all United Nations offices operating in Portuguese-speaking countries. | Центр также предоставляет информационные материалы на португальском языке всем подразделениям Организации Объединенных Наций, работающим в португалоговорящих странах. |
The creation of the eighth nation with Portuguese as its official language is a moment of pride for my country and, I am sure, for the other Portuguese-speaking countries. | Создание восьмого государства, официальным языком которого является португальский язык, вызывает гордость у моей страны и, я убежден, у других португалоговорящих стран. |