| It is the only time that a Portuguese dukedom was granted to a foreigner. | Это был единственный в истории португальский герцогский титул, предоставленный иностранцу. |
| Sino House offers a unique mix of Chinese and Portuguese furnishings and great value with low prices in a central location just a short walk from downtown Phuket. | Отель Sino House Phuket предлагает гостям бюджетные номера, в которых уникально сочетается китайский и португальский стили. Отель расположен недалеко от центра города Пхукет. |
| They almost exclusively speak Spanish as their first language; French or Portuguese, which are official languages, are often spoken as second languages, sometimes alongside the indigenous Bantu languages. | Местные испанцы почти свободно говорят на испанском языке и изучают французский или португальский, которые являются официальными языками страны, как второй язык, иногда наряду с языками коренных народов банту. |
| In the specific case of the Beijing Declaration and Platform for Action and subsequent commitments in this area (Beijing + 5 and Beijing + 10), every single one of the outcome documents were translated into Portuguese, published in Portugal and widely disseminated. | Если взять конкретный пример Пекинской декларации и Платформы действий, а также последующих обязательств в этой области (Пекин + 5 и Пекин + 10), то все до одного итоговые документы были переведены на португальский язык, опубликованы в Португалии и широко распространены в стране. |
| As part of the regulation of the production and trade of this valuable commodity, a royal Portuguese charter of 10 September 1756 defined the production region for Port wine. | С целью установить контроль над производством и торговлей этим продуктом португальский король издал 10 сентября 1756 года указ об определении земель под производство портвейна. |
| My history teacher is an old Portuguese. | Мой учитель истории - старый португалец. |
| He is a Portuguese man in The Renaissance shipwrecked on the coast of Africa. | На этот раз он - португалец эпохи Ренессанса, потерпевший кораблекрушение на побережье Африки. |
| He's Portuguese, the "J" is silent. | Он португалец, а у них "Й" не читается. |
| I'm more Portuguese than you. | Я больший португалец, чем ты. |
| And I'm a real Portuguese? | И я настоящий португалец? |
| Her surname, Socorro, means "help" in Portuguese. | Ее фамилия Socorro означает «помощь» на португальском языке. |
| (e) Establishment of the position of a Portuguese radio producer | ё) Перевод на регулярную основу должности продюсера радиопередач на португальском языке |
| For each of the six official languages and Portuguese, there are web pages that include the text of the news stories and summaries of the features of the day. | На каждом из шести официальных языков и португальском языке были созданы веб-сайты, на которых помещаются сводки новостей в текстовом формате и приводится краткое содержание радиопередач дня. |
| United Nations Radio programmes are also produced in Portuguese, Kiswahili and other non-official languages, namely, Bangla, French Creole, Hindi, Indonesian and Urdu. | Радиопрограммы Организации Объединенных Наций также готовятся на португальском языке, языке кисуахили и на других неофициальных языках, а именно языках бангла, французско-креольском, хинди, индонезийском и урду. |
| In addition to the radio programmes in Portuguese and the national languages, the Office of Human Rights in the MINJUS published the Universal Declaration of Human Rights, and in national languages, for the purpose of disseminating human rights norms and principles. | Помимо радиопрограмм на португальском языке и национальных языках, Управление по правам человека МЮ опубликовало Всеобщую декларацию прав человека и на национальных языках с целью пропаганды норм и принципов прав человека. |
| The Brazilian focal point used the publication as reference material and had had it translated into Portuguese at its own expense. | Бразильский координационный центр использовал эту публикацию в качестве справочного пособия и заказал его перевод на португальский язык, используя собственные средства. |
| I should now like to switch to Portuguese - the language of the Community that I am here to represent. | Сейчас я хотела бы перейти на португальский язык - язык Сообщества, которое я здесь представляю. |
| One of the current priorities of our foreign policy is the convergence of efforts with those countries which share with us the Portuguese language. | Одним из нынешних приоритетов нашей внешней политики является согласование усилий с теми странами, для которых португальский язык является родным. |
| In this context, countries that have Portuguese as an official language - Angola, Brazil, Cape Verde, Mozambique, Portugal and Sao Tome and Principe - have recently decided to establish a community of Portuguese-speaking countries in order better to serve the interests of their peoples. | В этой связи страны, в которых португальский язык является государственным - Ангола, Бразилия, Кабо-Верде, Мозамбик, Португалия и Сан-Томе и Принсипи, - недавно приняли решение создать сообщество португалоговорящих стран, чтобы лучше служить интересам своих народов. |
| Heloisa Covolan (Corporate Social Responsibility Manager, Itaipu Binacional) noted slow implementation of the corporate responsibility to respect human rights in Brazil, and welcomed the translation of the Guiding Principles into Portuguese. | Элоиза Коволан (сотрудник, ответственный за вопросы корпоративной социальной ответственности, компания "Итайпу бинасиональ") отметила медленные темпы осуществления принципа ответственности корпораций за соблюдение прав человека в Бразилии и приветствовала перевод Руководящих принципов на португальский язык. |
| Telephone translation services were also available to migrants who did not speak Portuguese. | Мигрантам, которые не говорят по-португальски, также предоставляются услуги телефонной службы устного перевода. |
| Reminds me of a case where a man fell into a frozen lake in Milwaukee, came out speaking Portuguese. | Напомнило мне случай, когда мужчина упал с замерзшее озеро в Мичигане, а когда его достали, заговорил по-португальски. |
| President Rousseff (spoke in Portuguese; interpretation provided by the delegation): For the very first time in the history of the United Nations, a female voice is opening the general debate. | Президент Роуссефф (говорит по-португальски; устный перевод на английский язык обеспечен делегацией): Женский голос открывает общие прения впервые в истории Организации Объединенных Наций. |
| I know a sentence in Portuguese. | Я знаю одну фразу по-португальски. |
| Sono. The Portuguese word for "sleep." | По-португальски это значит "спит". |
| Portugal had also been publishing and making available online a wide range of human rights publications in Portuguese. | Португалия также публикует и размещает в Интернете широкий спектр изданий по правам человека на португальском языке. |
| Portugal stated that the universal periodic review recommendations would be translated into Portuguese and disseminated within its national institutions, in partnership with Parliament and civil society. | Португалия заявила, что рекомендации по итогам универсального периодического обзора будут переведены на португальский язык и распространены среди ее национальных учреждений в партнерстве с парламентом и гражданским обществом. |
| Portuguese development cooperation recognizes this trend, and the final part of the report identifies some concrete initiatives related to the promotion of gender equality and the empowerment of women in key sectors, such as health, education and economic empowerment, that have been successfully implemented. | Португалия учитывает эту тенденцию в своем сотрудничестве в области развития, и в заключительной части ее доклада изложен ряд конкретных инициатив, касающихся поощрения гендерного равенства и расширения возможностей женщин в ключевых секторах, таких как здравоохранение, образование и расширение экономических возможностей. |
| The Committee had expressed a desire that the Convention should be applied to Macao while the territory was still under Portuguese administration, as it had been until 20 December 1999. | В результате продолжительных переговоров с китайскими властями Португалия добилась, чтобы Конвенция по-прежнему применялась к Макао, равно как и еще около ста международных конвенций, в том числе более десятка конвенций, касающихся прав человека. |
| Another group - Portugal, Ireland, Italy, Greece, and Spain (PIIGS) - has had more mixed outcomes: yields have soared on Greek and Portuguese bonds, while Ireland's were falling until recently. | Другая группа: Португалия, Ирландия, Италия, Греция и Испания (PIIGS) - имела более смешанные результаты, доходность государственных ценных бумаг Греции и Португалии резко повысилась, а доходность ценных бумаг Ирландии до недавнего времени продолжала снижаться. |
| The civil wars in Angola and Mozambique also resulted in more recent migrations of refugees (some of whom speak Portuguese) to neighbouring countries such as Democratic Republic of Congo, Namibia, Zambia and South Africa. | Гражданские войны в Анголе и Мозамбике также привели к миграции беженцев, (в том числе португалоязычных) в соседние страны: Демократическая Республика Конго, Намибия, Замбия и Южная Африка. |
| Meeting of the International Contact Group on Guinea-Bissau (co-organized by the Community of the Portuguese Speaking Countries (CPLP) and the Economic Community of West African States (ECOWAS) | Заседание Международной контактной группы по Гвинее-Бисау (организуют Сообщество португалоязычных стран (СПЯС) и Экономическое сообщество западноафриканских государств (ЭКОВАС)) |
| United Nations Radio has also established a working relationship with national broadcasters in the Portuguese-speaking countries in Africa, providing them with radio programming in Portuguese on a regular basis. | Радиослужба Организации Объединенных Наций также установила рабочие отношения с национальными вещательными компаниями в португалоязычных странах в Африке и передает для них регулярные радиопрограммы на португальском языке. |
| All this Human Rights documentation is aimed not only at the Portuguese population, but equally at all the seven Portuguese speaking countries. | Все эти документы по правам человека предназначены не только для португальской общественности, но и для всех семи португалоязычных стран. |
| The United Nations Regional Information Centre for Western Europe Brussels and the Portuguese Youth Institute produced a Holocaust remembrance video that was shown on the Lisbon Portuguese Youth Institute in-house television network and was shared with other United Nations offices in Lusophone countries. | Региональный информационный центр Организации Объединенных Наций в Брюсселе и Португальский институт молодежи подготовили посвященную памяти о Холокосте видеопрограмму, которую показали по внутренней телевизионной сети Португальского института молодежи в Лиссабоне и направили в другие отделения Организации Объединенных Наций в португалоязычных странах. |
| That meeting permitted the reaffirmation of purpose which motivates those respective Governments with regard to the institutionalization of the community of Portuguese speaking countries. | Это совещание позволило вновь подтвердить цель, которая объединяет усилия соответствующих правительств по созданию сообщества португалоговорящих стран. |
| They were assisted by the Ambassador of Brazil to Guinea-Bissau, representing the Presidency of the Community of the Portuguese Speaking Countries, and the United Nations representatives in Guinea-Bissau. | Помощь делегации оказывали посол Бразилии в Гвинее-Бисау, представлявший страну, председательствовавшую в Сообществе португалоговорящих стран, и представители Организации Объединенных Наций в Гвинее-Бисау. |
| The main goals of the new strategy for Portuguese cooperation are to reduce poverty, achieve sustainable development and meet the Millennium Development Goals, in particular in Africa. | Главными целями новой стратегии для сотрудничества португалоговорящих стран является сокращение масштабов нищеты, достижение устойчивого развития, а также достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности в Африке. |
| Reaffirming the importance of the cooperation and coalition efforts for the ratification, implementation and monitoring of the Convention among the Portuguese Speaking Countries, in tandem with other countries, particularly the countries of the South that are afflicted by poverty; | подчеркивая важность сотрудничества и совместных усилий в целях ратификации, осуществления и наблюдения за действием Конвенции в португалоговорящих странах совместно с другими странами, особенно странами Юга, страдающими от нищеты; |
| United Nations material on human rights had been translated into Portuguese and distributed widely in the various Portuguese-speaking countries. | Документы Организации Объединенных Наций по правам человека были переведены на португальский язык и широко распространялись в разных португалоговорящих странах. |