| The Committee notes as positive the fact that the Optional Protocol has been translated into Portuguese and is available online. | Комитет с удовлетворением принимает к сведению перевод текста Факультативного протокола на португальский язык и размещение его в Интернете. |
| The course was developed in English, with partial translation in Spanish, French and Portuguese. | Курс подготовлен на английском языке и частично переведен на испанский, французский и португальский языки. |
| Sometimes spelt in the Portuguese form, Gonçalves play | Иногда встречается написание фамилии на португальский манер - Gonçalves. |
| The information centres translated the message of the Secretary-General into local languages, including Azeri, Danish, German, Greek, Hungarian, Icelandic, Japanese, Polish, Portuguese, Slovak, Slovenian, Swedish and Ukrainian. | Информационные центры перевели обращение Генерального секретаря на местные языки, в том числе на азербайджанский, венгерский, греческий, датский, исландский, немецкий, польский, португальский, словацкий, словенский, украинский, шведский и японский. |
| [Original: Portuguese] | [Язык оригинала: португальский] |
| Plus, I'm one-sixteenth Portuguese. | К тому же, я на 1/16 португалец. |
| I am Portuguese... held captive by this horrible king these last sixteen years. | Я португалец, 16 лет нахожусь в плену этого ужасного короля. |
| You think Lex Luthor is the white Portuguese? | Ты думаешь, Лекс Лютор и есть Белый Португалец? |
| And I'm a real Portuguese? | И я настоящий португалец? |
| Membership in the Portuguese Legion was open to any height person over 18 years of age. | Состоять в Португальском легионе имел право любой португалец от 18 лет и старше. |
| For example, radio programmes in Portuguese and Hindi alone are rebroadcast by 168 stations. | Например, радиопрограммы только на португальском языке и языке хинди ретранслируются 168 станциями. |
| In order to enable foreign-language children to keep in touch with their mother tongue while learning Luxemburgish, French and German, some lessons in the Luxembourg school programme are now taught in Portuguese during the primary-school programme. | Чтобы позволить детям, говорящим на иностранных языках, не забывать свой родной язык, изучая люксембургский диалект и немецкий или французский языки, в программах некоторых начальных школ Люксембурга предусмотрены занятия на португальском языке. |
| United Nations Radio, broadcasting in the six official languages plus Portuguese and Kiswahili, covered the annual regional seminar of the Special Committee that was held in Saint Vincent and the Grenadines, from 31 May to 2 June 2011. | Радио Организации Объединенных Наций, вещающее на шести официальных языках, а также на португальском языке и языке суахили, освещало ежегодный региональный семинар Специального комитета, который был проведен в Сент-Винсенте и Гренадинах 31 мая - 2 июня 2011 года. |
| Despite its limited human and financial resources, the Portuguese unit of United Nations Radio played an important role in disseminating information to Portuguese-speaking peoples worldwide. | Несмотря на ограниченность своих людских и финансовых ресурсов группа вещания на португальском языке на Радио Организации Объединенных Наций играет важную роль в распространении повсюду в мире информации среди тех, кто в какой-либо части света говорит на португальском языке. |
| One delegation expressed special satisfaction with the results of the agreement established by the public radio network of his country and United Nations Radio, which allowed for information in Portuguese to reach a vast number of listeners through a receiving network. | Одна делегация выразила особое удовлетворение по поводу результатов договоренности, достигнутой государственной радиосетью его страны и Радиовещательной службой Организации Объединенных Наций, что позволило большому числу слушателей получать информацию на португальском языке через «ретрансляционную сеть». |
| One of the current priorities of our foreign policy is the convergence of efforts with those countries which share with us the Portuguese language. | Одним из нынешних приоритетов нашей внешней политики является согласование усилий с теми странами, для которых португальский язык является родным. |
| Additionally, the web site of the ECLAC office in Brasilia is completely in Portuguese; it includes that office's regular publications and Portuguese versions of several of the Commission's main publications. | Помимо этого, веб-сайт Отделения ЭКЛАК в Бразилии полностью ведется на португальском языке и на нем вывешиваются периодические публикации Отделения и некоторые основные издания Комиссии, переведенные на португальский язык. |
| As already noted in the CCD, Portuguese has been introduced as a language of instruction into the school system; however, the problem is that the vast majority of students speak languages other than Portuguese and Tetum. | Как уже отмечалось в ОБД, в систему школьного образования в качестве языка обучения введен португальский язык; однако проблема состоит в том, что подавляющее большинство учащихся говорит на языках, отличных от португальского, и на языке тетум. |
| The Office has also translated into Portuguese and made available on its webpage the Collection of Fact Sheets, as well as the Professional Training Series of the Office of the High Commissioner for Human Rights. | Управление также перевело на португальский язык и разместило на веб-сайте подборку информационных бюллетеней, а также серию учебных материалов Управления Верховного комиссара по правам человека. |
| IIFSO published 4 million books and translated its books into 10 additional languages, for example, Portuguese, Yoruba, Tebele, Zulu, Hausa and so forth. | МИФСО издала 4 млн. книг и перевела свои книги на 10 других языков, например на португальский язык, йороби, тебеле, зулу, хауса и т.д. |
| Jacqueline: Marcelo, if the text is not in Portuguese no... | Жаклин: Марсело, если текст не по-португальски нет... |
| Telephone translation services were also available to migrants who did not speak Portuguese. | Мигрантам, которые не говорят по-португальски, также предоставляются услуги телефонной службы устного перевода. |
| Mr. Meira Rita (Sao Tome and Principe) (spoke in Portuguese, English text provided by the delegation): I begin by joining previous speakers in congratulating you, Mr. President, on your election. | Г-н Мейра Матеуш (Сан-Томе и Принсипи) (говорит по-португальски; английский текст представлен делегацией): Г-н Председатель, позвольте присоединиться к предыдущим ораторам и поздравить Вас с избранием. |
| Mr. Miranda (Angola) (spoke in Portuguese; English text furnished by the delegation): This Summit provides us with an opportunity to address in-depth issues that are critical for the development and the well-being of all peoples of the world. | Г-н Миранда (Ангола) (говорит по-португальски; текст на английском языке представлен делегацией): На этом Саммите нам представляется возможность детально проанализировать проблемы, решение которых имеет критически важное значение для обеспечения развития и благополучия всех народов мира. |
| President Sampaio (spoke in Portuguese; English text provided by the delegation): I am addressing the General Assembly for the last time as President of the Portuguese Republic this year - a year in which we are celebrating the sixtieth anniversary of the United Nations. | Президент Сампайю (говорит по-португальски; английский текст выступления предоставлен делегацией): В этом году я выступаю перед Генеральной Ассамблеей в качестве президента Португальской Республики в последний раз, и это происходит в период празднования шестидесятой годовщины со дня основания Организации Объединенных Наций. |
| Shortly before 1951, Lewis Fry Richardson, in researching the possible effect of border lengths on the probability of war, noticed that the Portuguese reported their measured border with Spain to be 987 km, but the Spanish reported it as 1214 km. | Незадолго до 1951 года Льюис Фрай Ричардсон в ходе исследования предполагаемого влияния длины государственных границ на вероятность начала военных конфликтов заметил следующее: Португалия заявила, что её сухопутная граница с Испанией равна 987 км, а Испания определила её равной 1214 км. |
| Frederica Piedade (born 5 June 1982, in Faro) is a former Portuguese tennis player. | Frederica Piedade; родилась 5 июня 1982 года в Фару, Португалия) - бывшая португальская теннисистка. |
| Why did Portugal not ask its loyal Timorese supporters to replace the Portuguese civil and military representation in East Timor in 1975? | Почему же Португалия не попросила своих преданных тиморских сторонников заменить португальское гражданское и военное представительство в Восточном Тиморе в 1975 году? |
| In this regard, Portugal has contributed in multiple contexts, including to the maritime policy of the European Union and the ocean strategy of the Community of Portuguese Speaking Countries (CPLP). | В этой связи Португалия вносит вклад в работу по разным направлениям, в том числе и в морскую политику Европейского союза и океаническую стратегию Сообщества португалоязычных стран (СПЯС). |
| The creation of the Portuguese-speaking division of UNGEGN had been supported by participants at these meetings, as well as by attendees of the First Conference on Portuguese Translation held in Caparica, Portugal in September 2006. | Участники этих заседаний, равно как и участники проведенной в Капарике, Португалия, в сентябре 2006 года первой Конференции по проблемам перевода на португальский язык и с португальского языка, поддержали создание отдела португалоязычных стран ГЭГНООН. |
| This compilation is intended to be freely distributed to Universities, Libraries, Research Centres and also to Portuguese speaking countries. | Эта подборка предназначена для бесплатного распространения по университетам, библиотекам, исследовательским центрам, а также в португалоязычных странах. |
| Finally, Portugal hosted the second Community of Portuguese Language Countries Ministerial Conference on Gender Equality in the first week of May 2010. | И наконец, в Португалии в первую неделю мая 2010 года была проведена вторая конференция министров, отвечающих за обеспечение гендерного равенства в Сообществе португалоязычных стран. |
| In neighbouring Guinea-Bissau, we hope that the joint peace initiative of ECOWAS and the Community of Portuguese Language Countries will bear fruit, leading to a final settlement of the dispute. | Мы также надеемся, что в соседней Гвинее-Бисау совместная мирная инициатива ЭКОВАС и Сообщества португалоязычных стран принесет плоды и приведет к окончательному урегулированию данного спора. |
| Within the Community of Portuguese Language Countries (CPLP), there exists a working committee of the CPLP conference of Ministers of Justice to prevent human trafficking. | В рамках Сообщества португалоязычных стран (СПЯС) существует рабочий комитет Конференции министров юстиции СПЯС, который занимается вопросами предотвращения торговли людьми. |
| Audiences in Portuguese-speaking countries are frequent visitors to the Portuguese website of the United Nations Regional Information Centre in Brussels, where new information is posted daily and accessed by lusophone users on a regular basis. | Жители португалоязычных стран являются частыми посетителями веб-сайта на португальском языке Регионального информационного центра Организации Объединенных Наций в Брюсселе, на котором ежедневно размещается новая информация и регулярный доступ к которому имеют португалоязычные пользователи. |
| Throughout the years, we have developed a special relation with the five African Portuguese-speaking countries through the Community of Portuguese Speaking Countries, which we hope will continue to thrive. | В течение многих лет мы развивали особые отношения с пятью португалоговорящими странами Африки в рамках Сообщества португалоговорящих стран, которые, как мы надеемся, будут развиваться и дальше. |
| And we call upon the ones herein represented to proceed with the process of valorization and cooperation among the Portuguese Speaking Countries, in order to realize the Human Rights and the Social Inclusion of Persons with Disabilities. | Мы призываем всех тех, кто представлен на данном совещании, включиться в процесс оценки и процесс сотрудничества португалоговорящих стран, с тем чтобы обеспечить осуществление прав человека и социальную интеграцию инвалидов. |
| Brazil has also signed MLATs with Spain and Nigeria, the Convention on Legal Assistance in Criminal Matters of the Community of Portuguese Speaking Countries (CPLP) and the extended MLAT of MERCOSUR, including Bolivia and Chile. | Бразилия подписала также ДВПП с Испанией и Нигерией, Конвенцию о правовой помощи в уголовных вопросах Сообщества португалоговорящих стран (СПГС) и расширенный ДВПП в рамках МЕРКОСУР, включающий Боливию и Чили. |
| In fact, serious planning at this stage covers no more than the 10 countries of South America where Spanish or Portuguese is the principal language. | Фактически на данном этапе сколько-нибудь серьезное планирование осуществляется в отношении не более десяти испано- и португалоговорящих стран Южной Америки. |
| Currently, a Portuguese version of the Secretary-General's An Agenda for Peace, second edition, with the New Supplement and Related Documents, as well as his Agenda for Development are being produced for distribution in Portuguese-speaking countries. | В настоящее время для распространения в португалоговорящих странах готовятся переводы на португальский язык подготовленной Генеральным секретарем Повестки дня для мира, второе издание, с новым дополнением и соответствующими документами, а также его Повестки дня для развития. |