Vicente Almeida d'Eça, 100, Portuguese military officer, Governor of Cape Verde (1974-1975). | Д'Эса, Висенте Алмейда (100) - португальский военный, генерал-губернатор Кабо-Верде (1974-1975). |
In 1296, Portuguese was adopted by the Royal Chancellary and was used not only in poetry but also when writing law and in notaries. | В 1296 году португальский был принят Королевским канцлером и использовался не только в поэзии, но и при написании закона и составлении нотариальных договоров. |
"Now" will always have a "natural" audience of over 31 million in three languages, then it has some relevance even in World Languages French and English, and even Portuguese. | "Сейчас" всегда будет "естественное" аудиторию свыше 31 млн в 3 Языки, поскольку она имеет определенное влияние на мировую Языки и английском французском и даже португальский. |
Supported by a generous contribution from the Government of Portugal, the regional centre's Portuguese Desk routinely translates the Secretary-General's messages and other important information materials into Portuguese and shares them with other United Nations offices in Portuguese-speaking countries in Africa, Asia and Latin America; | Благодаря щедрой поддержке со стороны правительства Португалии входящая в состав этого регионального центра Редакция информации на португальском языке регулярно переводит послания Генерального секретаря и другие важные информационные материалы на португальский язык и делится ими с другими отделениями Организации Объединенных Наций в португалоязычных странах Африки, Азии и Латинской Америки; |
A Portuguese Prince, perhaps? | Португальский принц, да? |
In 1557 the Portuguese Enrique Garcés discovered the mineral mercury in Huencavélica, necessary for the extraction of silver. | В 1557 году португалец Энрике Гарсес обнаружил залежи ртути в Хуанкавелике, необходимой для добычи серебра. |
He's Portuguese, like yourself. | Он португалец, как и вы. |
You think Lex Luthor is the white Portuguese? | Ты думаешь, Лекс Лютор и есть Белый Португалец? |
You're not Portuguese! | Случайно, не португалец? |
In March a Portuguese employee of a Portuguese company was shot in the arm and leg while driving a company vehicle. | В марте ехавший на служебном автомобиле португалец (сотрудник португальской компании) получил пулевые ранения в руку и ногу. |
Brazil stated that any request for international legal assistance under the Convention should be in Portuguese or in English. | Бразилия сообщила, что все просьбы об оказании международной правовой помощи в соответствии с Конвенцией должны направляться на английском или португальском языке. |
Radio telephone feeds transmitted in six official languages and in Portuguese | Радиосводки, передаваемые по телефонной связи на шести официальных языках и португальском языке |
Two 15-minute features on global security, in Portuguese | Две 15-минутные программы по вопросу о глобальной безопасности, на португальском языке |
Referring to the question of Macao, he observed that the majority of the population was Chinese-speaking, yet official documents and decisions were produced in the Portuguese language only. | Возвращаясь к вопросу Макао, он отмечает, что большинство населения говорит на китайском языке, в то время как официальные документы и решения выпускаются только на португальском языке. |
For instance, within the context of the country-specific configuration for a Portuguese-speaking country in West Africa, it is vital that meetings be held in Portuguese and that all documentation be speedily translated from and into that language. | Например, в контексте конкретной конфигурации действий для португалоязычной страны в Западной Африке исключительно важно, чтобы совещания проводились на португальском языке и чтобы вся документация оперативно переводилась с этого языка и на этот язык. |
In 2013, a course entitled "Principles of e-government" was translated into Portuguese. | В 2013 году был осуществлен перевод на португальский язык учебного курса под названием «Принципы электронного правительства». |
In July 1958, she confided to reporter Hazel Johnson that she had acquired a "small coffee plantation" in Brazil the month before and was learning Portuguese. | В июле 1958 года, она призналась репортёру, Хазелу Джонсу, что за месяц до этого, она приобрела «небольшую кофейную плантацию» в Бразилии, и изучала португальский язык. |
(c) The establishment of the new Portuguese-speaking Division to encourage the work on geographical names standardization in the eight countries using Portuguese at a national level; | с) создать новый Отдел португалоязычных стран с целью оказания содействия проведению работы по стандартизации географических названий в восьми странах, использующих португальский язык на национальном уровне; |
The group responded to this request and also requested the secretariat to translate the LEG's annotations to the NAPA guidelines into Portuguese, and agreed to consider as a next step the possibility of holding a NAPA workshop for lusophone countries. | Группа откликнулась на этот запрос, а также просила секретариат обеспечить перевод аннотаций ГЭН к руководящим принципам подготовки НПДА на португальский язык и постановила рассмотреть в качестве следующего шага возможность проведения рабочего совещания по вопросам НПДА для португалоязычных стран. |
The ODCL has translated into Portuguese the Collection of Fact Sheets, as well as the Professional Training Series of the OHCHR available on the internet (and | Усилиями Управления был осуществлен перевод на португальский язык сборника информационных справок, а также выпусков из серии публикаций УВКПЧ по профессиональной подготовке; эти материалы имеются в Интернете (и |
Language skills: Spanish: native speaker English: fluent Portuguese, French: reading knowledge | Знание языков: испанский - родной; английский - свободно; читает по-португальски и по-французски |
Mr. Monteiro (Guinea-Bissau) (spoke in Portuguese; interpretation from French text provided by the delegation): The sixty-first session of the General Assembly has begun its work in quite a disturbing context. | Г-н Монтейру (Гвинея-Бисау) (говорит по-португальски; устный перевод с французского текста обеспечен делегацией): Работа шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи началась в очень тревожной обстановке. |
President Rousseff (spoke in Portuguese; interpretation provided by the delegation): For the very first time in the history of the United Nations, a female voice is opening the general debate. | Президент Роуссефф (говорит по-португальски; устный перевод на английский язык обеспечен делегацией): Женский голос открывает общие прения впервые в истории Организации Объединенных Наций. |
Mr. N'Chama (Guinea-Bissau) (spoke in Portuguese; interpretation provided by the delegation): First and foremost, Mr. President, the Government of Guinea-Bissau would like from this rostrum to congratulate you on your election. | Г-н Нчама (Гвинея-Биссау) (говорит по-португальски; синхронный перевод выступления обеспечен делегацией): Прежде всего, г-н Председатель, правительство Гвинеи-Биссау хотело бы с этой трибуны поздравить Вас в связи с Вашим избранием. |
Had to be a little more overlap with the Portuguese. | Думал, они немного понимают по-португальски. |
After the signature, for the expression of the consent of the Portuguese Republic to be bound to an international convention approval is required from the national competent organ, the presidential ratification in the case of solemn treaties and its publication. | После подписания для изъявления согласия Республики Португалия быть связанной тем или иным международным договором требуются одобрение со стороны национального компетентного органа, ратификация президентом в случае торжественных договоров и публикация договора. |
Portugal has, moreover, created five Portuguese regional focal points. | Португалия дополнительно создала пять региональных координационных центров. |
Portugal continued to hold Little Colaba island for several decades more before ceding it to the English in about 1762, subject to the retention of Portuguese ownership of a house on the island, that is now the Blessed Sacrament Chapel in Middle Colaba. | Португалия продолжала удерживать остров Малая Колаба ещё несколько десятилетий, прежде чем передать его англичанам около 1762 года, при условии сохранения португальской собственности на острове, который сейчас является Часовней Святого Причастия в Средней Колабе. |
The successful defense of Macau meant that Portugal could still control the China-Japan trade, by then the only profitable trade for the declining Portuguese power. | Успешная защита Макао показала, что Португалия всё ещё способна контролировать торговлю между Китаем и Японией. |
In terms of public resources, Portugal expects to achieve, by 2010, the European Union target of 0.51 of its gross national income for its ODA. Portuguese aid is particularly focused on the least developed countries, mainly in sub-Saharan Africa. | Что касается государственных ресурсов, то Португалия рассчитывает к 2010 году достичь установленной Европейским союзом цели выделения на оказываемую ею ОПР 0,51 процента ее валового национального дохода. |
The Security Council also takes note, with appreciation, of the recent visit of a Community of Portuguese Speaking Countries (CPLP) fact-finding mission to Guinea-Bissau. | Совет Безопасности с признательностью принимает к сведению также тот факт, что недавно в Гвинее-Бисау побывала миссия по установлению фактов Сообщества португалоязычных стран (СПС). |
The international electoral observation missions, including the African Union, the Community of Portuguese Language Countries (CPLP), ECOWAS, Nigeria and the United Kingdom, were unanimous in their assessment that the election held on 18 March was credible, democratic and transparent. | Миссии международных наблюдателей за выборами, включая Африканский союз, Сообщество португалоязычных стран (СПЯС), ЭКОВАС, Нигерию и Соединенное Королевство, единодушно считают, что состоявшиеся 18 марта выборы были достоверными, демократическими и открытыми. |
The Community of Portuguese Speaking Countries (CPLP) Heads of State's Summit took place on 24 and 25 July in Lisbon, Portugal. | 24 и 25 июля в Лиссабоне, Португалия, состоялся саммит глав государств Сообщества португалоязычных стран (СПЯС). |
For example, press releases and news features on Western Sahara were translated into Portuguese and disseminated to Lusophone countries. | Так, пресс-релизы и новостные материалы о Западной Сахаре переводились на португальский язык и распространялись в португалоязычных странах. |
The LEG increased its efforts to target Portuguese-speaking countries by translating into Portuguese and disseminating selected products to support the preparation and implementation of NAPAs, and by conducting, in September 2010 in Sao Tome and Principe, a regional NAPA implementation workshop for these countries in Portuguese. | ГЭН наращивала свои усилия в интересах португалоязычных стран путем перевода на португальский язык и распространения избранных материалов в поддержку подготовки и осуществления НПДА, а также проведения в сентябре 2010 года на Сан-Томе и Принсипи регионального рабочего совещания по осуществлению НПДА для этих стран на португальском языке. |
Being a member of the Community of Portuguese Speaking Countries (CPLP), Brazil should, in our view, take a permanent seat in the Council. | Будучи членом Сообщества португалоговорящих стран, Бразилия должна, по нашему мнению, иметь постоянное место в Совете. |
They were assisted by the Ambassador of Brazil to Guinea-Bissau, representing the Presidency of the Community of the Portuguese Speaking Countries, and the United Nations representatives in Guinea-Bissau. | Помощь делегации оказывали посол Бразилии в Гвинее-Бисау, представлявший страну, председательствовавшую в Сообществе португалоговорящих стран, и представители Организации Объединенных Наций в Гвинее-Бисау. |
In a few cases the article had been implemented by reference to other international legal instruments, such as the European Convention on the International Validity of Criminal Judgments and the Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters between the Community of Portuguese Speaking Countries. | В некоторых случаях эта статья осуществлялась со ссылкой на другие международно-правовые документы, такие как Европейская конвенция о международной действительности судебных решений по уголовным делам и Конвенция о взаимной помощи по уголовно-правовым вопросам португалоговорящих стран. |
Note to Portuguese-speaking users: visit DDP-BR, web pages about localization of Debian documentation in Brazilian Portuguese language. | Примечание для португалоговорящих пользователей: посетите DDP-BR, web-страницы по локализации документации Debian на бразильском португальском языке. |
Within the Ibero-American community, we shall promote the dissemination of the Spanish language in Portuguese-speaking countries and the Portuguese language in Spanish-speaking countries. | В рамках иберо-американского сообщества мы на взаимной основе будем содействовать распространению испанского языка в португалоговорящих странах и португальского языка в испаноговорящих странах. |