| Translation agency Omnia: English French German Italian Spanish Portuguese Polish Russian Chinese Japanese. | Бюро переводов Omnia: английский французский немецкий итальянский испанский португальский польский русский китайский японский. |
| In practical terms, the status thus enjoyed by Portuguese in WIPO has obviously no common measure with its statute as an official language in ECLAC. | С практической точки зрения, статус, которым, таким образом, пользуется португальский язык в ВОИС, явно не имеет ничего общего со статусом официального языка в ЭКЛАК. |
| This led to the development of a series of awareness-raising tools, such as a climate change online portal, training materials on the clean development mechanism (CDM), and Portuguese translations of relevant official documents. | Это привело к разработке ряда механизмов по повышению уровня информированности, в частности таких, как онлайновый портал, посвященный вопросам об изменении климата, учебные материалы о механизме чистого развития (МЧР) и переведенные на португальский язык соответствующие официальные документы. |
| Under colonial policy, Portuguese citizenship was available to men who assimilated Portuguese language, literacy, and religion; by 1970, 1,200 East Timorese, largely drawn from the aristocracy, Dili residents, or larger towns, had obtained Portuguese citizenship. | По колониальной политике португальское гражданство было доступно для людей, которые в достаточной степени ассимилировались и знали португальский язык, были грамотны и исповедовали христианство, и к 1970 году 1200 восточных тиморцев, в основном представители аристократии, жители Дили или других крупных городов, получили португальское гражданство. |
| In late 1505, D. Francisco de Almeida, the first Portuguese vice-roy of the Indies, secured permission to erect the stone fortress of Santo Angelo in Cannanore. | В 1505 году Франсишку ди Алмейда, первый португальский вице-король Индии, получил разрешение возвести каменный форт, получивший название «форт Сент-Анжело». |
| That strange Portuguese guy that lives next to the incinerator? | Тот странный португалец, что живет рядом с мусоросжигателем? |
| The only Portuguese who doesn't like football: my son! | Единственный португалец, который не любит футбол - мой сын? |
| He is of half Italian, one quarter Portuguese, and one quarter Spanish descent. | Он на половину итальянец, на четверть португалец и ещё на четверть испанец. |
| Membership in the Portuguese Legion was open to any height person over 18 years of age. | Состоять в Португальском легионе имел право любой португалец от 18 лет и старше. |
| In March a Portuguese employee of a Portuguese company was shot in the arm and leg while driving a company vehicle. | В марте ехавший на служебном автомобиле португалец (сотрудник португальской компании) получил пулевые ранения в руку и ногу. |
| The trial was conducted entirely in Portuguese. | Судебное производство производилось полностью на португальском языке. |
| Note to Portuguese-speaking users: visit DDP-BR, web pages about localization of Debian documentation in Brazilian Portuguese language. | Примечание для португалоговорящих пользователей: посетите DDP-BR, web-страницы по локализации документации Debian на бразильском португальском языке. |
| The Committee encourages the State party to strengthen its efforts to eradicate illiteracy, particularly among rural women, by conducting literacy programmes in local languages as well as Portuguese, involving parents in these measures. | Комитет призывает государство-участник активизировать свою деятельность по борьбе с безграмотностью, особенно среди сельских женщин, с помощью проведения программ по повышению грамотности на местных языках, а также на португальском языке, и привлекать к этой деятельности родителей. |
| For example, from 2005 through mid-2010, the Executive Directorate hired approximately 10 interpreters in all six official languages plus Portuguese to assist delegations of the Executive Directorate, as well as the host countries visited, in conducting on-site missions to States. | В период с 2005 года по середину 2010 года, например, Исполнительный директорат привлекал около 10 устных переводчиков на всех шести официальных языках, а также на португальском языке для оказания помощи делегациям в Исполнительном директорате, а также принимающим странам в проведении миссий на места в государствах. |
| Shortly after broadcast in the six official languages and Portuguese, news programmes are digitized in Real Media and MP3 formats and made available for Internet streaming, downloading and distribution to partner stations. | Буквально через несколько минут после окончания прямой трансляции программ на шести официальных языках и на португальском языке информационные программы переводятся в цифровой формат "Real Media" и МР3, что позволяет прослушать их в системе Интернет в потоковом режиме, загрузить на локальный диск и переслать станциям-партнерам. |
| a German, Kiswahili and Portuguese are used in two different centres. | а В двух различных центрах используются немецкий язык, язык суахили и португальский язык. |
| Indeed, the Portuguese language is the unifying factor among hundreds of millions of people on five continents. | Поистине, португальский язык объединяет сотни миллионов людей, проживающих на пяти континентах. |
| Although Portuguese was the official language of Portuguese Timor until 1975, Tetun-Prasa has always been the predominant lingua franca in the eastern part of the island. | Хотя португальский язык до 1975 года был официальным языком Португальского Тимора, тетун-праса всегда превалировал в качестве лингва-франка в восточной части острова. |
| The Committee notes that the State party has translated the Optional Protocol into Portuguese and that it has incorporated peace education in school curricula as part of the subject "Education for citizenship". | Комитет отмечает, что государство-участник осуществило перевод текста Факультативного протокола на португальский язык и включило тему воспитания в духе мира в школьные учебные планы в качестве части предмета "Воспитание гражданственности". |
| Consequently, public schools can only adopt Chinese or Portuguese as their medium of instruction, and the ones using Chinese as a teaching medium shall adopt Portuguese as their second language and vice versa and (8) of Law 11/91/M). | Таким образом, частные школы могут использовать в качестве языка преподавания только китайский или португальский язык, а школы, в которых языком преподавания является китайский, должны изучать португальский как второй язык и наоборот. |
| Language skills: Spanish: native speaker English: fluent Portuguese, French: reading knowledge | Знание языков: испанский - родной; английский - свободно; читает по-португальски и по-французски |
| Mr. Amorim (spoke in Portuguese; English text provided by the delegation): It is a great honour for me to come to this rostrum to speak on behalf of the people and Government of Brazil. | Г-н Аморим (говорит по-португальски; английский текст предоставлен делегацией): Для меня большая честь выступать с этой трибуны от имени народа и правительства Бразилии. |
| President Sampaio (spoke in Portuguese; English text furnished by the delegation): The importance of the drug issue, which is being discussed here in all its multiple facets, requires serious and profound reflection. | Президент Сампайу (говорит по-португальски; текст на английском языке представлен делегацией): Значение проблемы наркотиков, которая обсуждается здесь во всех своих многогранных аспектах, требует серьезного и глубокого размышления. |
| President De Menezes (spoke in Portuguese; English interpretation provided by the delegation): I believe that nearly everything has already been said here since the beginning of the sixty-third session of the General Assembly. | Президент де Менезеш (говорит по-португальски; устный перевод на английский язык обеспечен делегацией): Убежден, что с начала шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи уже было практически сказано все. |
| I know a sentence in Portuguese. | Я знаю одну фразу по-португальски. |
| The Lee-Carter method for forecasting mortality, the Portuguese experience(Edviges Coelho - INE Portugal) | Метод Ли-Картера для прогнозирования смертности, опыт Португалии (Эдвижиш Куэлью-ИНЕ, Португалия) |
| General Naval Warfare Course, Portuguese Naval War College, Lisbon, 1996. | Общие военно-морские курсы, Португальская военно-морская академия, Лиссабон (Португалия), 1996 год |
| A reservation made by the Portuguese Republic at the time of signature or at the time of expression of its consent to be bound by the international convention follows the same procedures as for the international convention. | К оговорке, сделанной Республикой Португалия во время подписания или во время изъявления своего согласия быть связанной международным договором, применяются те же процедуры, что и процедуры, применяемые к международному договору. |
| In addition, by the early 20th century, Portugal was by far the European colonial power with the oldest territorial presence overseas; in some cases its territories had been continuously settled and ruled by the Portuguese throughout five centuries. | Кроме того, к началу ХХ века Португалия присутствовала в своих колониях дольше, чем какая-либо другая европейская страна, и некоторые из португальских заморских территорий находились под её непрерывным владычеством около пяти веков. |
| In the case of 2nd or 3rd generations, it enables acquisition, under certain requirements, of the Portuguese nationality, thus reducing the number of immigrants and turning Portugal also into a Jus Soli nationality country. | Закон позволяет иммигрантам во втором или третьем поколении при определенных условиях приобретать португальское гражданство, в результате чего сокращается число иммигрантов и Португалия становится одной из стран, где гражданство определяется по месту рождения. |
| Guinea-Bissau and Timor-Leste are two countries that demonstrate the growing involvement of the Community of Portuguese Speaking Countries in promoting peace, democracy, human rights, political stability and social and economic development. | Гвинея-Бисау и Тимор-Лешти - две страны, которые демонстрируют растущее участие Сообщества португалоязычных стран в обеспечение мира, демократии, прав человека, политической стабильности и социально-экономического развития. |
| In this regard, Portugal has contributed in multiple contexts, including to the maritime policy of the European Union and the ocean strategy of the Community of Portuguese Speaking Countries (CPLP). | В этой связи Португалия вносит вклад в работу по разным направлениям, в том числе и в морскую политику Европейского союза и океаническую стратегию Сообщества португалоязычных стран (СПЯС). |
| (c) Translation of the Convention into Portuguese, with distribution to Portuguese-speaking countries. | с) Перевод текста Конвенции на португальский язык и распространение этого перевода среди португалоязычных стран. |
| In August 2006, he joined Russia's FC Dynamo Moscow, a club that was signing a large number of Portuguese and Portugal-based players at the time. | В августе 2006 года Морейра присоединился к российскому клубу «Динамо» Москва, которое в то время подписывало большое количество португальских и португалоязычных игроков. |
| There are Portuguese-speaking communities in most countries of Southern Africa, a mixture of Portuguese settlers and Angolans and Mozambicans who left their countries during the civil wars. | Есть немало португалоязычных общин в Южной Африке, состоящих из беженцев из Анголы и Мозамбика, которые покинули свои страны во время гражданских войн. |
| Being a member of the Community of Portuguese Speaking Countries (CPLP), Brazil should, in our view, take a permanent seat in the Council. | Будучи членом Сообщества португалоговорящих стран, Бразилия должна, по нашему мнению, иметь постоянное место в Совете. |
| They were assisted by the Ambassador of Brazil to Guinea-Bissau, representing the Presidency of the Community of the Portuguese Speaking Countries, and the United Nations representatives in Guinea-Bissau. | Помощь делегации оказывали посол Бразилии в Гвинее-Бисау, представлявший страну, председательствовавшую в Сообществе португалоговорящих стран, и представители Организации Объединенных Наций в Гвинее-Бисау. |
| Within the Ibero-American community, we shall promote the dissemination of the Spanish language in Portuguese-speaking countries and the Portuguese language in Spanish-speaking countries. | В рамках иберо-американского сообщества мы на взаимной основе будем содействовать распространению испанского языка в португалоговорящих странах и португальского языка в испаноговорящих странах. |
| On a daily basis, the centre provides information materials in Portuguese to all United Nations offices operating in Portuguese-speaking countries, and compiles a press review in English, drawn from 10 local languages. | Центр ежедневно рассылает информационные материалы на португальском языке во все подразделения Организации Объединенных Наций, действующие в португалоговорящих странах, а также готовит на английском языке обзоры прессы на основе изданий, выходящих на 10 местных языках. |
| The Mozambican state is a member of the United Nations, African Union, Commonwealth, Southern Africa Development Community (SADC), Community of Portuguese Speaking Countries (CPLP) and Portuguese Speaking African Countries (PALOPs). | Мозамбик является членом Организации Объединенных Наций, Африканского союза, Содружества, Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК), Сообщества португалоговорящих стран (ПГСА) и Сообщества португалоязычных стран Африки (СПЯСА). |