The Portuguese galleon São João Baptista, also known as Botafogo was specifically requested by Charles V, and it was the most powerful ship in the world at the time, with 366 bronze cannons. |
Португальский галеон Сан-Жуан-Баптиста, также известный как Ботафого, был специально запрошен Карлом V; это был самый мощный корабль в мире на тот момент, оснащённый 366 бронзовыми пушками. |
The smallest Portuguese galleon, Nossa Senhora dos Prazeres of Capt. Cosme do Couto Barbosa attempted to support Santiago de Oliste, only to drift helplessly beneath the combined guns of Prins Willem and Walcheren and be sunk. |
Самый маленький португальский галеон Nossa Senhora dos Prazeres капитана Косме Коуту де Барбозы пытался поддержать огнём Santiago de Oliste, но попал под перекрестный огонь голландских Prins Willem и Walcheren и затонул. |
In a relatively short time, the PAIGC had succeeded in reducing Portuguese military and administrative control of the territory to a relatively small area of Guinea. |
В сравнительно короткое время повстанцам удалось сократить португальский военный и административный контроль в стране до сравнительно небольшой территории. |
After secondary education at Prince Edward School in Harare, he studied towards a BA Honours Degree in French and Portuguese at the University of Zimbabwe from 1995 to 1997. |
После окончания среднего образования в школе Принца Эдуарда в Хараре, он учился по направлению бакалавра с отличием по специальности "французский и португальский" в университете Зимбабве с 1995-1997. |
On 31 October, German troops armed with machine guns launched a surprise attack on the small Portuguese outpost at Cuangar, killing 2 officers, 1 sergeant, 5 soldiers and 1 civilian. |
31 октября германские войска, вооружённые пулемётами, предприняли неожиданную атаку на небольшой португальский аванпост в Куангаре, убив 1 сержанта, 5 солдат и одно гражданское лицо. |
António Luciano Pacheco de Sousa Franco, GCC, GCSE (Lisbon, September 21, 1942 - Matosinhos, June 9, 2004) was a Portuguese economist and politician. |
António Luciano Pacheco de Sousa Franco; 21 сентября 1942, Оэйраш - 9 июня 2004, Матозиньюш) - португальский экономист и политик. |
They also speak the official languages of the countries they inhabit, Swahili in Tanzania, Chichewa and Chitumbuka in Malawi, and Portuguese in Mozambique. |
Они также говорят на официальном языке страны их проживания: суахили в Танзании, английский язык в Малави и Танзании, португальский в Мозамбике. |
Acácio Pereira Magro, 85, Portuguese politician, economist and academic, Minister of Social Affairs (1978-1979) and Commerce and Tourism (1979-1980). |
Перейра Магро, Акацио (85) - португальский государственный деятель, министр социальных дел (1978-1979), министр торговли и туризма (1979-1980). |
The town was captured and garrisoned, and thus the first Portuguese outpost was established on the mainland of Africa. |
Город был взят, и в нём был размещен гарнизон, и таким образом был установлен первый португальский аванпост на африканском континенте. |
Notes East Timor was included in ISO 3166-1 under the name of Portuguese Timor from 1974 to 1977. |
Восточный Тимор по ISO 3166-1 назывался Португальский Тимор в период с 1974 по 1977 гг. |
The Portuguese language was banned in East Timor and Indonesian was made the language of government, education and public commerce, and the Indonesian school curriculum was implemented. |
Португальский язык был запрещён в Восточном Тиморе, индонезийский же стал языком правительства, образования и торговли, в школах введена индонезийская школьная программа. |
In 1296, Portuguese was adopted by the Royal Chancellary and was used not only in poetry but also when writing law and in notaries. |
В 1296 году португальский был принят Королевским канцлером и использовался не только в поэзии, но и при написании закона и составлении нотариальных договоров. |
On 18 March 1988, the Portuguese parliament officially dismissed all charges, restoring Sousa Mendes to the diplomatic corps by unanimous vote, and honoring him with a standing ovation. |
18 марта 1988 г. португальский парламент официально отклонил все обвинения, восстановив его в дипломатическом корпусе единогласно и почтив его память овацией. |
Portuguese Nobel prizewinner for Literature is concluding his novel "Small Memoirs" which will probably see the light of day in November. |
Португальский нобелевский лауреат в области литературы Сейчас он завершает работу над книгой "Маленькие воспоминания", которая, вероятно, увидит свет в ноябре |
For example, Portuguese exports increased by about 5-6% per year over the last years, despite challenging external conditions (Spain is its biggest market) and a credit crunch, which made it difficult for exporters to obtain financing. |
Например, португальский экспорт в течение последних лет рос на 5-6% в год, несмотря на сложные внешние условия (его крупнейшим рынком является Испания) и кредитный кризис, который усложнил для экспортеров получение финансирования. |
Fernando Lopes-Graça, GOSE, GCIH (Tomar, 17 December 1906 - Parede, near Cascais, November 27, 1994) was a Portuguese composer, conductor and musicologist. |
Fernando Lopes-Graça, 17 декабря 1906, Томар - 27 ноября 1994, Пареде, Кашкайш) - крупнейший португальский композитор и музыковед. |
Pedro Fernandes de Queirós, a Portuguese navigator sailing for the Spanish Crown, saw a large island south of New Guinea in 1606, which he named La Australia del Espiritu Santo. |
Педро Фернандес де Кирос, португальский мореплаватель на испанской службе, обнаружил большой остров к югу от Новой Гвинеи в 1606 году, который назвал La Australia del Espiritu Santo. |
The Administration actively promotes bilingualism, which stems from the fact that the Basic Law guarantees both Portuguese and Chinese as the official languages in the Territory after 1999. |
Администрация активно поощряет билингвизм, и это обусловлено тем фактом, что Основной закон закрепляет португальский и китайский языки в качестве официальных языков территории после 1999 года. |
By the mid-16th century, Portuguese had become a lingua franca in Asia and Africa, used not only for colonial administration and trade but also for communication between local officials and Europeans of all nationalities. |
К XVI веку португальский язык становится lingua franca в Азии и Африке, используемым не только колониальной администрацией и в торговом обороте, но и применяемым для общения местных властей с европейцами всех национальностей. |
Schools using Cantonese, where Portuguese is always taught, follow curricula suited for Macau, based on the Hong Kong educational system with the progressive introduction of local features in the various years and subjects. |
В школах, где используется кантонский диалект - а в них всегда преподается и португальский язык, - используются учебные планы, адаптированные для Макао и основанные на системе образования Гонконга с постепенным внедрением местных элементов на различных этапах обучения и по различным предметам. |
The Government of Portugal has decided to contribute the amount of US$ 150,000, through the UNDP Portuguese Trust Fund, for the proposed enhancement of the staff and resources of the United Nations emergency coordination unit in Angola. |
Правительство Португалии приняло решение выделить сумму в размере 150000 долл. США через Португальский целевой фонд ПРООН на цели предлагаемого увеличения числа сотрудников и объема ресурсов Группы координации чрезвычайных мер Организации Объединенных Наций в Анголе. |
In this context, strengthening the ties of friendship and cooperation with Portugal and Brazil will make it possible to develop a special kind of relationship between these countries, all of which use the Portuguese language. |
В этом контексте укрепление уз дружбы и сотрудничества с Португалией и Бразилией даст возможность для развития особого вида отношений между этими странами, все из которых используют португальский язык. |
In doing so, we aim to consolidate the historic and cultural ties which unite the seven countries that have Portuguese as their official language, thus creating the necessary conditions for a more fruitful cooperation among them. |
При этом наши действия нацелены на укрепление исторических и культурных связей, объединяющих семь стран, официальным языком которых является португальский, таким образом создавая необходимые условия для более плодотворного сотрудничества между ними. |
In order to facilitate the full participation of all member States in the work of the Committee, the Ministers expressed the hope that French, English, Portuguese and Spanish would henceforth be used as working languages. |
В целях содействия полному участию в работе всех стран - членов Комитета министры высказались за то, чтобы в дальнейшем английский, испанский, португальский и французский языки использовались в качестве рабочих языков. |
Aymara, English, French, Guarani, Portuguese, Quechua, Spanish |
Аймара, английский, французский, гарани, португальский, кечуа, испанский |