Together, these ratios provide important clues to the poor state of human development in Nepal. |
Именно этим во многом объясняется низкий уровень развития человеческого потенциала в Непале. |
The low standard of living remained the essential factor affecting peace and stability, and poor infrastructure the biggest factor holding back economic recovery. |
Низкий уровень жизни остается основным фактором, отрицательно влияющим на мир и стабильность, а слабая инфраструктура - наиболее весомый фактор, задерживающий восстановление экономики. |
As a result, poverty in poor countries persists over long periods of time. |
В результате низкий уровень доходов сохраняется в течение долгого времени. |
We believe that poor leadership, poverty and low levels of economic development in the region are the main underlying causes. |
Мы считаем, что основополагающими причинами являются неэффективное руководство, нищета и низкий уровень экономического развития в регионе. |
Post-conflict situations pose additional challenges to securing those rights, including a lack of resources, poor security and degraded communications infrastructure. |
Постконфликтные ситуации создают дополнительные трудности для обеспечения этих прав, включая нехватку ресурсов, низкий уровень безопасности и разрушенную инфраструктуру коммуникации. |
Low socio-economic conditions and a poor level of awareness result in low consumption of fruits and vegetables. |
Низкий уровень социально-экономического развития и неосведомленность населения приводят к тому, что люди потребляют в пищу мало фруктов и овощей. |
Of particular concern is the poor response rate to the Discussion Paper from small and medium-sized extractive industry participants. |
Особую обеспокоенность вызывает низкий уровень представления ответов на дискуссионный документ со стороны малых и средний компаний добывающего сектора. |
Most criminalized women in Canada have a history of low levels of education, limited employment and poor housing conditions. |
Для большинства осужденных женщин Канады характерен низкий уровень образования, ограниченные возможности трудоустройства и отсутствие надлежащих жилищных условий. |
The low school enrolment rate of Roma children was due to a poor command of Macedonian. |
Низкий показатель посещения школы детьми рома объясняется плохим владением македонским языком. |
The FARDC leadership recognized that the poor state of military justice had jeopardized efforts to end impunity in the military. |
Командование ВСДРК признает, что низкий уровень военного правосудия в стране подрывает усилия, направленные на то, чтобы положить конец безнаказанности среди военных. |
This suggests that the investment response to trade liberalization was constrained by factors such as poor infrastructure, low investor protection and poorly functioning credit markets. |
Это свидетельствует о том, что реакция инвестиций на либерализацию торговли сдерживалась такими факторами, как неудовлетворительное состояние структуры, низкий уровень защиты инвесторов и неэффективно функционирующие кредитные рынки. |
Low birth weight levels for infants suggest poor health among women. |
Низкий вес младенцев при рождении свидетельствует о плохом состоянии здоровья женщин. |
The quantitative and qualitative insufficiency, as well as the poor distribution, of human resources, represents a major constraint on the supply of health services. |
Нехватка, низкий уровень подготовки и неэффективное распределение людских ресурсов являются главным препятствием для предоставления медицинских услуг. |
One outcome of their poor economic status is that the health of people in this group is very poor. |
Одним из последствий их неблагоприятного экономического положения является их очень низкий уровень здоровья. |
The poor may be predisposed to non-communicable diseases from such factors as low weight at birth, poor nutrition during childhood and exposure to second-hand smoke. |
Малоимущие могут быть предрасположены к неинфекционным заболеваниям в силу таких факторов, как низкий вес при рождении, плохое питание в детстве и пассивное курение. |
The disproportionate levels of unemployment, poor health, low educational attainment and poor housing among Maori must be of concern to any government. |
Несоразмерно высокая доля безработных, слабое состояние здоровья, низкий уровень образования и плохие жилищные условия маори должны стать предметом озабоченности любого правительства. |
The low employment level linked to poor skills development results in women being seen as poor investment potential. |
Низкий уровень занятости, сопряженный с недостаточной квалификацией, приводит к тому, что инвесторы не заинтересованы вкладывать средства в повышение квалификации. |
This is the link that would allow us to examine how far poor health and poor educational attainment are linked to low levels of income, for instance. |
Это позволило бы нам выяснить, например, насколько плохое состояние здоровья и низкий уровень образования связаны с низким уровнем доходов. |
It was not only minorities who suffered from poor conditions of detention; conditions of detention were generally poor due to inadequate resources. |
От неудовлетворительных условий содержания под стражей страдают не только меньшинства; низкий уровень этих условий в целом обусловлен нехваткой ресурсов. |
Other causes included poor sanitation, lack of proper health education, non-availability of safe drinking water, poor cooking practices, general misconceptions about food and bad eating habits. |
Другими причинами являются плохое санитарно-техническое обслуживание, низкий уровень информированности в вопросах здравоохранения, отсутствие чистой питьевой воды, неэффективные способы приготовления пищи, неправильные общие представления о питании и плохие привычки в области питания. |
low socio-economic status, including poor job security, low wages, unsatisfying work and poor financial security |
низкий социально-экономический статус, включая негарантированную занятость, низкую зарплату, труд, не приносящий удовлетворения, и недостаточную финансовую безопасность |
The reasons range from a poor work ethic amongst supposed community workers, poor participation of women and men in the formulation of development projects, liberalisation of the market, and tradition. |
Причины самые разнообразные: низкий уровень трудовой этики среди тех, кто должен проводить работу на уровне общин, недостаточное участие населения в разработке проектов в области развития, либерализация рынка и традиции. |
The informal nature much rural employment, poor or absent work standards and rights, poor implementation of national legislation and regulations, and social institutions shape women's work in rural areas. |
Женский труд в сельских районах зависит от таких факторов, как неформальный характер трудоустройства преимущественно в сельской местности, низкий уровень или отсутствие стандартов труда и трудовых прав, слабое осуществление национального законодательства и постановлений и работа социальных институтов. |
At the national level, a low level of economic development, poor infrastructure, illiteracy and poor telecommunications infrastructure result in low levels of connectivity and access. |
На национальном уровне низкий уровень экономического развития, слабая инфраструктура, неграмотность и неразвитая инфраструктура дальней связи ограничивают коммуникационные возможности и доступ. |
Inadequate water supplies, unsafe drinking water, variable standards of personal hygiene, poor food handling and storage, and poor sanitation are all contributing to the high number of cases of diarrhoeal, respiratory, eye and skin infections. |
Неудовлетворительность водоснабжения, плохо очищенная питьевая вода, несоблюдение личной гигиены, низкий уровень обработки и хранения пищевых продуктов и неудовлетворительное состояние канализационных систем являются одной из причин распространенности диареи, респираторных, глазных и кожных инфекций. |