Английский - русский
Перевод слова Poor
Вариант перевода Низкий

Примеры в контексте "Poor - Низкий"

Примеры: Poor - Низкий
The absence of critical infrastructure, including poor road and air connectivity and a lack of warehousing facilities continued to impede its efforts. Отсутствие основной инфраструктуры, в частности плохое состояние дорог, и низкий уровень развития воздушного транспорта, а также отсутствие складских помещений по-прежнему сильно затрудняют эти усилия.
Those jobs generally provide limited income and job security, poor working conditions and little or no social protection. Для такого труда характерны ограниченный доход и ограниченные гарантии занятости, плохие физические условия, низкий уровень социальной защиты или ее полное отсутствие.
Primary health care remains poor with high maternal and childhood mortality rates. Низкий уровень развития первичного медико-санитарного обслуживания с высоким уровнем материнской и детской смертности.
Especially the poor education of refugee women compound their employment situation. Положение на рынке труда женщин-беженцев особенно осложняет их низкий уровень образования.
Now, this is trade notorious for its mediocre pay and poor working conditions. Вот вам и расплата за низкий заработок и плохие условия труда.
Judges and prosecutors continue to work under very poor conditions of service, including low salaries. Судьи и обвинители по-прежнему работают в очень плохих условиях, включая низкий уровень заработной платы.
Their problems included displacement from their land, poor socio-economic development and lack of access to decision-making. К числу проблем, с которыми они сталкиваются, относятся вытеснение с их земель, низкий уровень социально-экономического развития и отсутствие доступа к механизмам принятия решений.
A low education level also represents a significant factor of being poor. Низкий образовательный уровень также является серьезным фактором, обусловливающим бедность.
The key factors in this disadvantaged position are an insufficient knowledge of the Dutch language and Dutch society, poor education, and unemployment. Основными причинами их неблагоприятного положения являются недостаточное знание голландского языка и нидерландского общества, низкий уровень образования и отсутствие работы.
This definition recognizes poverty's broader features, such as hunger, poor education, discrimination, vulnerability and social exclusion. Это определение относит к понятию нищеты более широкий круг явлений, таких, как голод, низкий уровень образования, дискриминация, уязвимость и социальная изоляция.
Clarifications on government policies reduced many obstructions; however, poor internal communication between bureaucracies frequently interfered with international non-governmental organization programme implementation. Разъяснения политики правительства позволили снять много барьеров; тем не менее, низкий уровень внутреннего взаимодействия между различными звеньями бюрократического аппарата зачастую препятствовал осуществлению программ международных неправительственных организаций.
Insufficient and inefficient administrative support, poor infrastructure and logistics and extensive minefields were reported to contribute to low morale in RCAF. Недостаточная и неэффективная административная поддержка, неудовлетворительная инфраструктура и материально-техническое обеспечение и существование обширных минных полей явились, по сообщениям, причинами, обусловившими низкий моральный дух в ККВС.
Given the low effective demand of the poor, provision of housing to them by the market is not viable either. Учитывая низкий реальный спрос бедных слоев населения, нельзя рассчитывать также и на обеспечение их жильем через рынок.
The poor economic base and low incomes lead to low levels of savings and investment. Слабая экономическая база и низкий уровень доходов являются причиной низких уровней накоплений и инвестиций.
Some see the feminization of the labour force in negative terms, pointing to low wages and poor working conditions. Некоторые рассматривают феминизацию рабочей силы как негативное явление, отмечая низкий уровень заработной платы и плохие условия труда.
Poverty and below average living conditions result in nutritional deficiencies, poor housing and inadequate sanitation. Нищета и более низкий, чем в среднем, уровень жизни обусловливают несбалансированное питание, неадекватные жилищные и санитарные условия.
These characteristics are reflected in high rates of labour turnover, low skills and poor service standards. Эти факторы обусловливают высокую текучесть кадров, низкий профессиональный уровень работников и невысокое качество обслуживания.
The second noteworthy point is the low level of international assistance to the poor countries. Не меньшее внимание обращает на себя и низкий объем международной помощи бедным странам.
The result has been low investment and economic growth, insufficient job creation for the poor and too few resources for health and education. Результатом этого стал низкий уровень инвестиций и экономического роста, недостаточное число рабочих мест для бедного населения и выделение слишком незначительных ресурсов на здравоохранение и образование.
The lowest level was reached after the Real Plan, when there were less than 42 million poor. Наиболее низкий уровень бедности был достигнут после осуществления Плана Реал, когда в стране насчитывалось менее 42 млн. бедных.
Their problems include poor working conditions, low wages, and lack of occupational safety requirements. К числу проблем, с которыми они сталкиваются, относятся следующие: плохие условия труда, низкий уровень заработной платы и отсутствие норм техники безопасности на производстве.
Very poor infrastructure also continues to hamper humanitarian response and development. Препятствием для гуманитарной помощи и деятельности в целях развития по-прежнему является очень низкий уровень развития инфраструктуры.
Extremely poor infrastructure development, particularly roads, also hampers humanitarian access, especially during floods. Крайне низкий уровень развития инфраструктуры, особенно дорожной сети, также затрудняет гуманитарный доступ, особенно во время наводнений.
Multisectoral approaches are required to address problems that have complex causes, such as poor sanitation, child malnutrition, maternal mortality and education failure. Для решения таких проблем, имеющих сложные причины, как низкий уровень санитарии, неадекватное питание детей, материнская смертность и неэффективность системы образования, требуются многосекторальные подходы.
Low production and incomes among the poor are not the only causes. Низкий уровень производства, в котором заняты бедные слои населения, а также их дохода не является единственной причиной.