| Flooding has also contributed to poor output affecting 40 per cent of mining pits in Bisie. | Помимо этого, низкий объем добычи обусловлен наводнением, затронувшим 40 процентов рудников в Биси. |
| This poor gender ratio is replicated in the integrated United Nations Operation in Cote d'Ivoire. | Такой низкий показатель представленности женщин характерен и для интегрированной Операции Организации Объединенных Наций в Котд'Ивуаре. |
| Possible reason for that could be poor bargaining of wages by women or lower qualification. | Возможными причинами этого могут являться как низкий потенциал женщин в качестве переговорщиков по размеру оплаты труда, так и их более низкий уровень квалификации. |
| Focus will be on inequity in health where impaired social conditions and poor educational background are important determinants. | Основное внимание будет уделяться неравенству в области охраны здоровья, в котором важными определяющими факторами являются плохие социальные условия и низкий уровень образования. |
| The most important shortcomings of the planning and organisation of anti-racial activity is the poor knowledge of the Finnish language among immigrants. | Наиболее серьезным ограничением при планировании и организации антирасистской деятельности является низкий уровень подготовки по финскому языку среди иммигрантов. |
| But anywhere with poor hygiene will do. | И везде, где низкий уровень гигиены. |
| Legal and institutional structures are weak and there is a poor level of education about disability issues. | Правовые и институциональные структуры носят слабый характер, и отмечается низкий уровень просвещенности по проблемам инвалидности. |
| If you think this site is safe, please change the poor ratings to good. | Если вы считаете этот сайт безопасным, измените низкий рейтинг на высокий. |
| The major cause of the cholera outbreak is the inadequate supply of clean drinking water and poor levels of hygiene. | Основной причиной вспышки холеры является нехватка чистой питьевой воды и низкий уровень гигиены. |
| July 9 - Mozart writes to his father complaining about the French language and the poor standard of singing. | 9 июля - Моцарт пишет своему отцу, жалуясь на французский язык и низкий уровень пения. |
| We give a company a poor rating, millions of dollars disappear. | Если мы даём компании низкий рейтинг, пропадают миллионы долларов. |
| Women and migrants are disproportionately present in low-wage, unskilled work or semi-skilled work contributing to their poor living standards. | Женщины и мигранты непропорционально широко представлены на низкооплачиваемых, неквалифицированных или малоквалифицированных работах, что определяет и их низкий уровень жизни. |
| The main reason for their failure in the labour market was their poor level of education and skills. | Основной причиной их слабых позиций на рынке труда является низкий образовательный и профессиональный уровень. |
| The poor harvest means that fewer seeds will be available for the next planting season. | Низкий урожай означает, что для следующего сева будет выделено меньше семенного материала. |
| International comparisons confirm the poor level of subject matter retention. | Сопоставления в международном масштабе подтверждают низкий уровень знаний, приобретаемых учащимися. |
| Unemployment among refugees was high and living conditions poor. | Для беженцев характерны высокий уровень безработицы и низкий уровень жизни. |
| The frequent lack of training and support translates into a poor standard of care, exacerbating the caregivers' stress. | Отсутствие в большинстве случаев подготовки и поддержки влечет за собой низкий уровень ухода, что еще более усугубляет стресс среди ухаживающих. |
| As a result, the Adivasi experience poor levels of health, education, food security and political representation. | В результате этого адиваси имеют низкий уровень медицинского обслуживания, образования, продовольственной безопасности и политической представленности. |
| Jails were overcrowded and unhygienic, disease rampant and treatment poor. | Для тюрем характерны перенаселенность и антисанитарное состояние, повсеместное распространение заболеваний и низкий уровень медицинской помощи. |
| Throughout the world, female-headed households are the most likely to be poor. | Во всем мире возглавляемые женщинами домашние хозяйства имеют, как правило, низкий доход. |
| Poverty, poor education, personal experience and public opinion create behavioural stereotypes that will require much time and effort to overcome. | Бедность, низкий уровень образования, зависимость от общественного мнения, собственный опыт создают стереотипы поведения, которые требуют долгого времени и значительных усилий по их преодолению. |
| This low level undoubtedly translates into poor provision of social services to neglected population groups. | Очевидно, что столь низкий уровень ассигнований ведет к низкому качеству социальных услуг, предоставляемых обделенным вниманием группам населения. |
| (b) Competition between water-using sectors and poor integration and coherence of sectoral policies. | Ь) конкуренция между секторами водопользования, а также низкий уровень интеграции и согласованности секторальных политик. |
| In the priority area of fundamental transit policies, he noted that participation of African countries in relevant international conventions was poor. | Что касается приоритетного направления основополагающей политики в области транзита, то оратор отметил низкий уровень участия африканских стран в соответствующих международных конвенциях. |
| However, there is still widespread poverty, a high level of food insecurity and poor sanitation. | В то же время повсеместно наблюдается нищета, большие проблемы в плане продовольственной безопасности и низкий уровень санитарии. |