Английский - русский
Перевод слова Poor
Вариант перевода Низкий

Примеры в контексте "Poor - Низкий"

Примеры: Poor - Низкий
If I may quote from paragraph 9 of the Secretary-General's report, "The foot soldiers of the insurgency... are driven by poverty, poor education and general disenchantment with their place in society." Позвольте мне привести цитату из доклада Генерального секретаря: «Рядовой состав повстанцев... подталкивают нищета, низкий уровень образования и общее разочарование своим местом в обществе».
A major cause of infant mortality during the first year of life is the poor health of the mother, which affects the health of the newborn and, later, the child's survival beyond the first year. Немаловажной причиной, способствующей смертности детей первого года жизни является низкий индекс здоровья матерей, отражающийся на состоянии здоровья новорожденных и в дальнейшем на выживании детей первого года жизни.
It starts with strong preconceptions about the nature of the problem: too much (or too little) government regulation, too poor governance, too little public spending on health and education, and so on. Процесс начинается с предвзятого мнения о характере проблемы: слишком сильное (или слишком слабое) государственное регулирование, слишком плохое управление, слишком низкий уровень государственных расходов на здравоохранение и образование, и т.д.
When the storm has passed, low levels of public debt and sustainable public finances will be crucial to preserving spending that helps the poor and to bringing back the international investors who are indispensable for Africa's future growth; Когда буря утихнет, низкий уровень государственного долга и эффективное государственное финансирование станут решающими факторами в поддержке затрат, которые помогают малообеспеченным и в привлечении международных инвесторов, незаменимых для будущего экономического роста Африки.
Because the global poverty line is usually set a minimal level, it precludes from the calculation of those living in absolute poverty the poor residing in the more economically advanced countries, where low levels of income nonetheless tend to be higher than an absolute poverty standard. Поскольку черта глобальной бедности обычно устанавливается на минимальном уровне, из подсчета живущих в абсолютной нищете исключаются бедные люди, находящиеся в экономически более развитых странах, в которых, тем не менее, низкий уровень доходов, как правило, выше по сравнению с нормой абсолютной бедности.
The fact that there are only 93 women for 100 men in South Asia, as compared to the global ratio of 106 women for every 100 men, reflects their poor status and highlights their plight. Тот факт, что на каждые 100 мужчин в Южной Азии приходится лишь 93 женщины, тогда как во всем мире это соотношение составляет 106 женщин на каждые 100 мужчин, отражает их низкий статус и служит дополнительным подтверждением их бедственного положения.
The general quality of life in rural areas is poor, as reflected in various studies, consultations in rural areas, the Government reports and the Malawi Human Development Social Indicators Report. В целом в сельских районах уровень жизни низкий, о чем говорится в многочисленных исследованиях, в ходе консультаций в сельских районах, в докладах правительства и Докладе о социальных показателях развития человеческого потенциала в Малави.
(e) The final group of countries (infant stage) has a very low industrialization level, as well as very poor industrial growth performance. ё) последняя группа стран (начальная стадия) имеет очень низкий уровень индустриализации, а также очень низкий показатель промышленного роста.
Noting the relatively poor representation of experts from developing countries and countries with economies in transition in the work of the Committee and the need to ensure their wider participation in its work, отмечая сравнительно низкий уровень представленности в работе Комитета экспертов из развивающихся стран и стран с переходной экономикой и необходимость обеспечения их более широкого участия в работе,
Poor hygiene and lack of drinking water and food have contributed to the deteriorating physical health of hospitalized patients. Низкий уровень гигиены и нехватка питьевой воды и питания способствуют ухудшению физического здоровья госпитализированных пациентов.
Barriers to equality included growing levels of poverty and unemployment, the low level of social support, the low level of participation in decision-making, the poor state of women's health and the low level of awareness of women's rights. На пути женщины к равенству встают такие барьеры, как рост бедности и безработицы, низкий уровень социального обеспечения, уменьшение доли участия женщин в процессе принятия решений, высокий уровень заболеваемости среди женщин и низкий уровень информированности женщин о своих правах.
Inadequate housing, lack of access to clean water and sanitation, poor health and access to affordable health care, inadequate standard of living and lack of decent work all impact on children's possibility to attend school regularly or attend at all. Плохие жилищные условия, отсутствие доступа к чистой воде и санитарии, слабое здоровье и ограниченные возможности получения доступного медицинского обслуживания, низкий уровень жизни и отсутствие достойной работы - все это ограничивает возможности детей регулярно посещать школу или вообще учиться.
Infrastructure gaps also manifest themselves in the following: low electrification rates; limited access to villages and markets (due to poor transport infrastructure services and logistics); limited access to improved drinking water and sanitation; and low levels of provision of health-care facilities and schools. З. Инфраструктурный разрыв проявляется также в следующем: низкие темпы электрификации, ограниченный доступ к деревням и рынкам (из-за плохой транспортной инфраструктуры и логистики), ограниченный доступ к питьевой воде и санитарии, а также низкий уровень предоставления медико-санитарной помощи и нехватка школ.
That had several manifestations, including high illiteracy rates among youth and women; high unemployment among youth; poor medical services; lack of technical skills among the youth and low public investment in the health and education sectors. Проявления этого дефицита многолики и включают высокие показатели неграмотности среди молодежи и женщин; высокие уровни безработицы среди молодежи; слабость системы медицинского обслуживания; отсутствие у молодежи технических навыков и низкий объем государственных инвестиций в сектора здравоохранения и образования.
Helping poor countries to develop their societies and raise their standard of living, inasmuch as poverty and low living standards are reckoned among the principal causes of arms traffic, for which substitute sources of livelihood must be created; оказание бедным странам помощи в развитии общества и повышении уровня жизни, поскольку нищета и низкий уровень жизни входят в число основных причин незаконного оборота оружия, который должен быть заменен другими источниками средств к существованию;
The low collection rate of pollution charges, because of poor enforcement and limited monitoring capacity; the absence of strong inspection mechanisms to control payment of fines and penalties; and the lack of complementarities with command-and-control instruments; низкий уровень собираемости платежей, обусловленный слабым обеспечением выполнения и ограниченными возможностями в плане мониторинга; отсутствием эффективных инспекционных механизмов для контроля за сбором платежей и штрафов; и слабое взаимодействие с командно-административными механизмами;
(c) Provide adequate services (both in terms of culture and quality) to all indigenous communities in order to counter the socio-economic disadvantages experienced by many indigenous peoples, such as poor health and low levels of education. с) предоставлять адекватные услуги (как с точки зрения культуры, так и с точки зрения качества) всем общинам коренных народов, с тем чтобы решать социально-экономические проблемы, с которыми сталкиваются многие коренные народы, такими, как плохое состояние здоровья и низкий уровень образования.
c) The limited scope or extent of environmental data collected, poor cooperation with other agencies collecting environmental data, limited standardization of data sets, and establishment of formal tools for data exchange. с) ограниченный охват и объем собранных экологических данных, низкий уровень сотрудничества с другими ведомствами, занимающимися сбором экологических данных, ограниченная унификация рядов данных, а также создание официальных инструментов для обмена данными.
Poor education and widespread gender discrimination lead women to marginalization in employment. Низкий уровень образования и широко распространенная дискриминация по признаку пола приводят к маргинализации женщин в сфере занятости.
Poor countries achieve lower levels of corruption when civil rights are protected. Более низкий уровень коррупции достигается в тех бедных, странах, где соблюдаются гражданские права.
Poor education, lack of basic facilities and high unemployment amongst minorities also lead to confrontation. Причинами, вызывающими столкновения, являются также низкий уровень образования, отсутствие основных средств обслуживания и высокий уровень безработицы среди представителей меньшинств.
Poor institutional co-ordination and insufficient public participation have also hindered progress toward sustainable forest management. Недостаточная координация между различными учреждениями и низкий уровень участия общественности также препятствуют достижению прогресса в области обеспечения устойчивого лесопользования.
Poor maternal nutritional status and health also result in low weight of children at birth. Плохое питание и состояние здоровья матерей также обусловливают низкий вес детей при рождении.
Poor health services and lack of health education were cited as serious problems affecting indigenous children and youth. В числе серьезных проблем, затрагивающих детей и молодежь коренных народов, назывались неудовлетворительное медицинское обслуживание и низкий уровень медико-санитарного просвещения.
(b) Poor infrastructure: In almost all countries of the region, infrastructure for hazardous waste disposal is precarious. Ь) низкий уровень развития инфраструктуры: почти во всех странах региона отсутствует должная инфраструктура для удаления опасных отходов.