| And you're... that other Hollywood celebrity policeman, aren't you? | А вы другой знаменитый голливудский полицейский, не так ли? |
| A policeman on duty is obliged to act within the law when a crime or misdemeanour is committed or when there is justified suspicion of its being committed. | В случае совершения преступления или мисдиминора или наличия обоснованных подозрений его совершения полицейский, находящийся при исполнении служебных обязанностей, должен следовать духу и букве закона. |
| When this person gets sick, injures himself/herself or attempts suicide the policeman guarding the cell is obliged to take measures to protect his/her life and health, in particular to give first aid and call a doctor. | Если задержанный заболевает, наносит себе травму или пытается покончить жизнь самоубийством, полицейский должен принять меры с целью охраны его жизни и здоровья, оказать первую помощь и вызвать врача. |
| Under paragraph 5 of this provision the policeman who detained the person shall issue without delay a decision on detention which is served on the detained alien and his/her legal counsel. | В пункте 5 этой статьи предусматривается, что полицейский, задержавший какое-либо лицо, должен незамедлительно оформить решение о задержании, которое предъявляется задержанному иностранцу и его адвокату. |
| Simon, I'm just a policeman, but in my line of work I tend to come into people's lives when they are at their most vulnerable and confused. | Саймон, я всего лишь полицейский. но в ходе моей работы мне приходится влезать в жизнь других людей в тот самый момент, когда они наиболее уязвимы и сбиты с толку. |
| I'm a policeman trying to uphold the law. | Я - полицейский, я служу закону! |
| [policeman] come on, out of the way! | [Полицейский] давай, из путь! |
| One day, at 7:00 in the morning, a policeman finds, sleeping the sleep of the dead drunk, a young man lying on the Tomb of the Unknown Soldier. | В один прекрасный день, в 7 часов утра, полицейский обнаруживает глубоко спящего мертвецки пьяного молодого человека, лежащего на Могиле Неизвестного Солдата. |
| The next day, the same policeman come and keep coming and keep coming. | Назавтра, тот же полицейский пришёл и продолжал и продолжал приходить. |
| The occupying forces also shelled a police post in the same area, killing at least one policeman. | Оккупационные силы подвергли также обстрелу полицейский пост в том же районе, в результате которого по крайней мере один полицейский погиб. |
| He said the first time his father was visited by a policeman, he had him kicked off the estate. | Он сказал, что первый раз, когда его отец посетил полицейский, он его стартовал недвижимость. |
| Still, being a policeman, bet nothing frightens you, does it? | Раз ты полицейский, спорю, тебя ничто не пугает, правда? |
| I thought if a policeman died, you'd... you'd have to take notice. | Я подумала, что если умрёт полицейский, то вы... вы обратите внимание. |
| Excuse me, is there a policeman who comes here every night for a chef salad? | Полицейский, который каждый вечер заказывает здесь салат... |
| Furthermore, he was hit in the face by a policeman on one of the days of his trial when he was brought back to his cell. | Более того, его ударил по лицу полицейский в один из дней судебного разбирательства, когда он был доставлен в камеру. |
| In April 1983, for instance, a policeman put his gun during the interrogation to the head of a 17-year-old Zairian suspected of stealing cigarettes and shot him dead. | В апреле 1993 года, например, полицейский в ходе допроса приставил свой пистолет к голове 17-летнего заирца, подозревавшегося в краже сигарет, и убил его. |
| Following the instructions of Assistant Commissioner Moshe Mizrahi, it was decided that a policeman would be present on potentially sensitive days, as well as on Fridays and Saturdays. | В соответствии с указаниями помощника комиссара Моше Мизрахи было принято решение, что полицейский будет находиться там в дни потенциально повышенного риска, а также по пятницам и субботам. |
| A policeman, shot and killed by unidentified assailants. (JT, 28 July) | Полицейский, застреленный нападавшими, личность которых не установлена. (Дж.Т, 28 июля) |
| "The... The policeman is our friend." | "Полицейский - наш друг." |
| On 14 August, in Port-au-Prince, a uniformed policeman and an armed civilian shot and killed an unidentified man in the area between Delmas 2 and 4 in full view of several witnesses. | 14 августа в Порт-о-Пренсе на глазах у нескольких свидетелей полицейский в форме и вооруженный гражданский убили неизвестного мужчину в районе между Делмас 2 и 4. |
| 22/ On 11 December 1998, for example, the ELN carried out an attack on the offices of the National Highway Institute in Manizales, Caldas, killing one policeman and wounding five civilians. | 22/ Например, 11 декабря 1998 года АНО совершила нападение на здание Национального института путей сообщения в городе Манисалес, Кальдас, в результате чего погиб один полицейский и пятеро гражданских лиц получили ранения. |
| One other witness, a policeman, was called on the author's behalf and testified as to the willingness of the author to cooperate. | По просьбе автора был вызвал другой свидетель, полицейский, который подтвердил, что автор выразил готовность сотрудничать с полицией. |
| The policeman was indicted for having surpassed his authority when he involved himself with a man who disregarded an order given him to extinguish a fire he had lit in a public space. | Этот полицейский был осужден за превышение своих полномочий, когда он столкнулся с человеком, не выполнившим его приказ потушить огонь, зажженный им в общественном месте. |
| The policeman in question had previously been criminally sentenced on account of the injury caused, in accordance with section 218, paragraph 1, of the GPC, by a judgement of the Supreme Court rendered 14 November 1991. | Этот полицейский ранее уже подвергался уголовному наказанию за нанесенные физические повреждения согласно решению Верховного суда от 14 ноября 1991 года, вынесенному в соответствии с пунктом 1 статьи 218 ОУК. |
| In court Besim Rama initially acknowledged his participation in one incident, the firing on a police car in June 1996 in which one policeman was killed. | На суде Бесим Рама вначале признал участие в одном из инцидентов - обстреле полицейской машины в июне 1996 года, в результате которого один полицейский был убит. |