Английский - русский
Перевод слова Plenary
Вариант перевода Пленарного заседания

Примеры в контексте "Plenary - Пленарного заседания"

Примеры: Plenary - Пленарного заседания
During the judges' plenary on 30 May, an amendment to the rules was unfortunately adopted that would allow a Trial Chamber to direct the Prosecutor to cut counts in an indictment. Во время пленарного заседания судей 30 мая в правила была внесена поправка, которая, к сожалению, позволит Судебной камере давать указания Обвинителю сокращать пункты обвинения в обвинительном заключении.
The observer for Minnesota Advocates for Human Rights informed the working group that the organization would read a statement during the plenary expressing their concern about certain aspects of transitional justice in Peru. Наблюдатель от организации "Адвокаты Миннесоты за права человека" проинформировал рабочую группу о том, что в ходе пленарного заседания организация выступит с заявлением с выражением своего беспокойства по поводу некоторых аспектов правосудия переходного периода в Перу.
It was not held simply because the facilitation did not have sufficient means to convene the plenary, which is the competent body to deal with substantive issues. Он не был проведен просто потому, что посредники не имели достаточно средств для проведения пленарного заседания, которое является основным форумом для решения вопросов существа.
Since our last plenary on 27 June, the German presidency has held various consultations, both here in Geneva and at the level of Governments, with the aim of bringing us nearer to common ground on the so-called "four issues". Со времени нашего последнего пленарного заседания от 27 июня германским Председателем КР были проведены различные консультации, причем как здесь, в Женеве, так и на правительственном уровне, с целью дальнейшего согласования единой позиции по так называемым "четырем проблемам".
In pursuance of resolution 8/8 of 8 May 1985 of the Commission, provision has been made for a pledging meeting in the plenary on Tuesday, 13 February, for announcements of voluntary contributions to the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation. В соответствии с резолюцией 8/8 Комиссии от 8 мая 1985 года заседание для объявления добровольных взносов в Фонд Организации Объединенных Наций для Хабитат и населенных пунктов планируется провести в рамках пленарного заседания во вторник, 13 февраля.
The tenth session of the Conference was declared closed at the end of the 264th plenary on 19 February 2000 by the President of the Conference. В конце 264-го пленарного заседания 19 февраля 2000 года Председатель Конференции объявил десятую сессию Конференции закрытой.
The informal working group at the expert level shall be the appropriate mechanism to undertake the substantive review of mandates and submit a report to the informal working group of the plenary. Неофициальная рабочая группа на уровне экспертов была бы надлежащим механизмом для проведения существенного обзора мандатов и представления доклада неофициальной рабочей группе пленарного заседания.
As usual, this will be done at an informal meeting right after the formal plenary, which will start at 10 a.m. in this room. Как обычно, это будет сделано на неофициальном заседании сразу же после официального пленарного заседания, которое начнется в этом зале в 10 час. 00 мин.
Since the plenary, UNHCR has had a workshop on reintegration with participation of field colleagues with direct experience, for example in Angola, Mozambique and Tajikistan. Со времени пленарного заседания УВКБ провело рабочее совещание по проблемам реинтеграции с участием полевых сотрудников, имеющих непосредственный опыт работы, например, в Анголе, Мозамбике и Таджикистане.
It supports the proposal made by the Ambassador of Austria that we should hold an informal plenary on Monday to deal with the last few weeks of the work of the Conference on Disarmament for 1998. Она поддерживает предложение посла Австрии относительно проведения в понедельник неофициального пленарного заседания, посвященного последним нескольким неделям работы Конференции по разоружению в 1998 году.
In this connection, we wish to express our sincere thanks to you, Sir, for convening this important meeting of the plenary to allow the General Assembly to consider the draft resolution. В этой связи мы хотим выразить нашу искреннюю признательность Вам, г-н Председатель, за созыв этого важного пленарного заседания, чтобы позволить Генеральной Ассамблее рассмотреть данный проект резолюции.
The Acting President: I would like to make an announcement regarding the informal consultations of the plenary on agenda item 53, entitled "Revitalization of the work of the General Assembly", that had been scheduled for 16 December 2002. Исполняющий обязанности Председателя: Я хотел бы сделать объявление, касающееся неофициальных консультаций в контексте пленарного заседания по пункту 53 повестки дня, озаглавленному «Активизация работы Генеральной Ассамблеи», которые были запланированы на 16 декабря 2002 года.
The plenary was divided into three working groups covering the 14 priority areas including new emerging issues with the task of updating the Praia Report so as to produce the finalised AIMS Regional Position. Участники пленарного заседания вели работу в трех рабочих группах по 14 приоритетным темам, включая новые возникающие вопросы, поставив задачу пересмотреть и дополнить доклад Совещания в Прае в целях выработки окончательной региональной позиции АИСЮ.
Also, it would be preferable if decisions on the structure and format of the high-level plenary were reached before I present my comprehensive report on the Millennium Declaration in March 2005. Было бы также желательно, чтобы решения относительно структуры и формата пленарного заседания высокого уровня были достигнуты до того, как в марте 2005 года я представлю свой всеобъемлющий доклад по Декларации тысячелетия.
Once the draft is available in languages, all experts will continue to have the opportunity to provide their comments to the country rapporteur before the draft is taken up in closed plenary. После выхода проекта на всех языках все эксперты по-прежнему будут иметь возможность представлять свои замечания страновому докладчику до тех пор, пока проект не будет представлен на рассмотрение в ходе закрытого пленарного заседания.
In order to facilitate the work of the Main Committees, the Secretariat would circulate the report of the Committee at the earliest opportunity, for consideration by the plenary on Friday, 17 September. Для содействия работе главных комитетов Секретариат при первой же возможности распространит доклад Комитета для его рассмотрения до пленарного заседания в пятницу, 17 сентября.
Above all else, the high-level plenary of the General Assembly next year to review the implementation process will mean one thing: the opportunity to renew our commitments to the ideals of peace and security, as well as to sustainable development. Помимо всего прочего, проведение в следующем году пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи с целью рассмотрения процесса осуществления будет означать следующее: возможность подтвердить нашу приверженность идеалам мира и безопасности, а также устойчивому развитию.
Finally, the groups' findings will be drawn together in plenary and captured in a report of the Initiative. Actors После этого выводы групп будут сведены воедино в ходе пленарного заседания и включены в доклад об осуществлении инициативы.
The wording "in all stages of SEA where such stages exist" was not part of the written proposal or of any discussion in plenary. Фраза "во всех стадиях СЭО, когда такие стадии существуют" не была включена в письменное предложение и никак не обсуждалась в ходе пленарного заседания.
The plenary setting would provide a platform for heads of State or Government to make statements and to address important policy questions relating to the implementation of the Millennium Declaration. Использование формата пленарного заседания станет основой для того, чтобы главы государств и правительств выступили с заявлениями и рассмотрели важные политические вопросы, связанные с осуществлением Декларации тысячелетия.
He suggested that the Working Group on Communications should reconvene in July in order to consider the paper on publicity which had been prepared for it and make a recommendation to the plenary. Он предлагает Рабочей группе по сообщениям собраться вновь в июле, рассмотреть документ о широком освещении работы, который был подготовлен для нее, и вынести рекомендацию для пленарного заседания.
At the opening plenary of the Global Forum, an open-ended Drafting Committee was established, which was facilitated by two indigenous co-conveners, Ms. Ivy Nomolungelo Goduka and Mr. Jose Carlos Morales. На открытии пленарного заседания Глобального форума был учрежден Редакционный комитет открытого состава, которому оказывали содействие два спонсора по вопросам коренных народов г-жа Иви Номолунгело Годука и г-н Хосе Карлос Моралес.
The workshop took place during the plenary; its proceedings will be published in collaboration with UNODC in early 2011; Семинар-практикум проходил во время пленарного заседания, его результаты будут опубликованы совместно с ЮНОДК в начале 2011 года.
The Chair proposes that this first reading of the negotiating text take place in an informal plenary setting, which would be provided with interpretation and would be open to observer organizations. Председатель предлагает провести первое чтение переговорного текста в неофициальной обстановке пленарного заседания, на котором будет обеспечен устный перевод и которое будет открыто для участия организаций-наблюдателей.
The Chair will report to the plenary on the evaluation of the standards' conformity with existing regulations and submit proposals on new or amended references to standards in RID/ADR/ADN; Председатель будет доводить до сведения участников пленарного заседания оценку соответствия стандартов действующим правилам и представлять предложения о новых или измененных ссылках на стандарты в МПОГ/ДОПОГ/ВОПОГ;