We therefore look forward to the outcome of the 2005 high-level plenary of the General Assembly on the review of the implementation of the outcomes of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields, including the Millennium Declaration. |
Поэтому мы с нетерпением ожидаем результатов пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи в 2005 году для обзора хода осуществления решений крупных конференций Организации Объединенных Наций и саммитов по экономическим, социальным и смежным вопросам, включая Декларацию тысячелетия. |
Mr. Wilson (Australia): I will just take the floor briefly to reassure you that we have ensured that the document that was submitted before this morning's plenary does comply with the necessary rules. |
Г-н Уилсон (Австралия) (говорит по-английски): Я кратко беру слово, чтобы заверить вас: мы сделали так, чтобы документ, который был представлен до сегодняшнего утреннего пленарного заседания, все же соответствовал необходимым правилам. |
During the days since our last plenary, I have started consulting all the delegations individually about the possibility of adopting a programme of work as early as possible during the Brazilian presidency or, if that cannot be done, in a subsequent presidency. |
В дни с нашего последнего пленарного заседания я начал консультации со всеми делегациями в отдельности о возможности принятия программы работы как можно скорее в период бразильского председательства, а если это не удастся, то во время последующего председательства. |
Furthermore, if consensus is the rule of the game, I hope you would then agree with me that it has been inappropriate to try to single out my delegation three times in the formal plenary, while knowing about our position well before the meeting. |
Кроме того, если консенсус является правилом игры, вы, как я надеюсь, согласитесь со мной в том, что попытки трижды выделить мою делегацию в ходе официального пленарного заседания были неуместными, поскольку о нашей позиции было известно задолго до проведения заседания. |
[Note: On Tuesday, 19 September, the High-level Meeting will be convened in plenary only for one hour to adopt the outcome document.] |
[Примечание: во вторник, 19 сентября, Совещание высокого уровня будет созвано в ходе пленарного заседания лишь на один час для принятия итогового документа.] |
Mr. TARUI (Japan): In relation to the topic of today's formal plenary, Japan basically lends support to the idea of preventing an arms race in outer space. |
Г-н ТАРУИ (Япония) (говорит по-английски): Что касается темы сегодняшнего официального пленарного заседания, то Япония в сущности высказывается в поддержку идеи предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве. |
My delegation would like to see a resumption of the intergovernmental negotiations in the informal plenary of the General Assembly leading to intergovernmental negotiations based on concrete proposals without undue delay. |
Наша делегация выступает за возобновление межправительственных переговоров в рамках неофициального пленарного заседания Генеральной Ассамблеи, итогом которых станет проведение межправительственных переговоров на основании конкретных предложений и без лишних задержек. |
Many Task Force members were featured prominently throughout the event hosting activities, delivering statements to the plenary, expanding and strengthening their networks and finding new venues for collaboration. |
Многие члены Целевой группы приняли заметное участие в организационных мероприятиях, выступали в ходе пленарного заседания, добивались расширения и укрепления сетей Целевой группы и изыскивали новые пути сотрудничества. |
The AWG-LCA would then reconvene in an informal plenary format, during which Parties would speak in an informal and interactive setting and the Chair would prompt them to provide clarifications or to respond to suggestions made by others. |
Затем СРГ-ДМС вновь соберется в рамках неофициального пленарного заседания, в ходе которого Стороны будут выступать в неофициальной и интерактивной обстановке и Председатель будет предлагать им высказывать свои разъяснения или отвечать на предложения, выдвинутые другими. |
The African Group welcomes the decision of the President of the General Assembly to commence in the informal plenary of the General Assembly the intergovernmental negotiations, in accordance with Assembly decision 62/577. |
Группа африканских стран приветствует решение Председателя Генеральной Ассамблеи о начале в рамках неофициального пленарного заседания межправительственных переговоров в соответствии с решением 62/577 Ассамблеи. |
We, therefore, welcome General Assembly decision 62/557 of 15 September 2008, adopted unanimously, to continue immediately with discussions within the framework of the Open-ended Working Group and to commence intergovernmental negotiations in informal plenary of the General Assembly not later than 28 February 2009. |
Поэтому мы приветствуем решение 62/557, единогласно принятое Генеральной Ассамблеей 15 сентября 2008 года, о немедленном возобновлении обсуждений в рамках Рабочей группы открытого состава и начале межправительственных переговоров в формате неформального пленарного заседания Генеральной Ассамблеи не позднее 28 февраля 2009 года. |
The secretariat will circulate the working paper in English and French after this formal plenary, pending its formal distribution by the secretariat as an official document of the Conference on Disarmament. |
После этого официального пленарного заседания секретариат распространит рабочий документ на английском и французском языках до его официального распространения секретариатом в качестве официального документа Конференции по разоружению. |
And I welcome CD Secretary-General Petrovsky and Deputy Secretary-General Bensmail as well as our new colleagues who have joined the CD since last year's closing plenary. |
Позвольте мне также приветствовать Генерального секретаря КР г-на Петровского и заместителя Генерального секретаря г-на Бенсмаила, а также наших новых коллег, которые присоединились к КР после заключительного пленарного заседания прошлого года. |
Under agenda item 99, entitled "Training and research", I would first like to call the attention of the plenary to a correction in draft resolution I, contained in document A/58/489, entitled "United Nations Institute for Training and Research". |
По пункту 99 повестки дня, озаглавленному «Подготовка кадров и научные исследования», я хотел бы прежде обратить внимание участников этого пленарного заседания на исправление в проекте резолюции, содержащемся в документе А/58/489, под названием «Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций». |
The plenary will be followed by three successive panel discussions on the themes: water and the internationally agreed development goals; water: climate change and disasters; and water and peace and security. |
После пленарного заседания одно за другим будут проведены три обсуждения в группах по следующим темам: водные ресурсы и согласованные в международном масштабе цели развития; водные ресурсы: изменение климата и стихийные бедствия; и водные ресурсы и мир и безопасность. |
The proposal that agenda items on decolonization should be referred directly to the plenary once they had been considered by the Special Committee on decolonization, bypassing the Fourth Committee, was a source of grave concern to the Caribbean Community and other delegations. |
У Карибского сообщества и других делегаций вызывает большую озабоченность предложение о передаче сразу на рассмотрение пленарного заседания Ассамблеи после рассмотрения Комитетом двадцати четырех и без направления в Четвертый комитет пунктов повестки дня, касающихся деколонизации. |
Such a plenary debate seems to us a logical step in the light of your participation in last year's high-level meeting and your statement of 28 February 2011 before the Conference on Disarmament in which you noted that the Conference must be strengthened and overcome its logjam. |
Проведение такого пленарного заседания представляется нам логичным шагом, учитывая, что Вы принимали участие в прошлогоднем заседании высокого уровня и 28 февраля 2011 года выступили перед участниками Конференции по разоружению с заявлением, в котором отметили необходимость укрепления Конференции и преодоления тупика в ее работе. |
We would have liked some issues to have been reflected differently, in particular in paragraph 6, so that the Council's report would be submitted exclusively to the plenary of the General Assembly. |
Мы заинтересованыхотели бы в том, чтобы некоторые вопросы были отражены по-иному, в частностиособенно в пункте 6, с тем чтобы доклад Совета представлялся к рассмотрению только на рассмотрение пленарном заседании Генеральной Ассамблеи во время пленарного заседания. |
It agreed that the completion of other sections would be entrusted to the coordinators of the work on those sections, in consultation with others who wished to contribute, on the basis of comments raised in plenary. |
Она решила, что завершение подготовки других разделов будет поручено координаторам работы по этим разделам на основе замечаний, высказанных в ходе пленарного заседания, и в консультации с другими экспертами, которые пожелают принять в этом участие. |
The third plenary panel held at the end of the forum served to make the transition from the wide-ranging discussions held at the forum to the mechanisms for implementation and action that are to follow in the coming months. |
Задача третьего пленарного заседания, состоявшегося на заключительном этапе Форума, заключалась в том, чтобы перейти от дискуссий по широкому кругу вопросов к обсуждению механизмов осуществления и действий, которые должны быть предприняты в ближайшие месяцы. |
According to rule 98 of the rules of procedure of the General Assembly, the Sixth Committee was the Legal Committee, but many legal topics were being taken up by other Main Committees and the plenary General Assembly. |
Согласно правилу 98 Правил процедуры Генеральной Ассамблеи, Шестой комитет является Комитетом по правовым вопросам, но многие правовые вопросы передаются на рассмотрение других главных комитетов и пленарного заседания Генеральной Ассамблеи. |
Members will find in column 6 of the note the numbers of the draft resolutions or decisions for action in the plenary, with the corresponding numbers of draft resolutions or decisions of the Second Committee in column 3 of the same note. |
В шестой колонке этой записки члены Ассамблеи найдут номера подлежащих принятию в ходе пленарного заседания проектов резолюций или решений с соответствующими номерами проектов резолюций или решений Второго комитета, содержащимися в третьей колонке той же записки. |
The Republic of Bulgaria welcomes the approach and initiatives in the field of disarmament and arms control presented in the plenary General Assembly by the President of the United States, Mr. William Clinton, and the President of the Russian Federation, Mr. Boris Yeltsin. |
Республика Болгария приветствует тот подход и те инициативы в области разоружения и контроля над вооружениями, о которых было заявлено в ходе пленарного заседания Генеральной Ассамблеи президентом Соединенных Штатов г-ном Уильямом Клинтоном и президентом Российской Федерации г-ном Борисом Ельциным. |
The PRESIDENT: At the request of the Chairman of the Ad Hoc Committee on a Nuclear Test Ban, I should like to inform delegations that immediately after this plenary, a meeting of the Ad Hoc Committee will take place. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): По просьбе Председателя Специального комитета по запрещению ядерных испытаний я хотел бы проинформировать делегации о том, что сразу после этого пленарного заседания состоится заседание Специального комитета. |
The PRESIDENT: I thank the distinguished representative of the Democratic People's Republic of Korea, and before I move into the concluding stages of this plenary this morning, are there any other delegations that would wish to take the floor at this stage? |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ: Благодарю уважаемого представителя Корейской Народно-Демократической Республики, и прежде чем мы перейдем к заключительным этапам этого утреннего пленарного заседания: не желают ли взять слово на данном этапе еще какие-либо делегации? |