Английский - русский
Перевод слова Plenary
Вариант перевода Пленарного заседания

Примеры в контексте "Plenary - Пленарного заседания"

Примеры: Plenary - Пленарного заседания
On the other hand, debates in the plenary sparked by the decisions would solve nothing. С другой стороны, обсуждение в ходе пленарного заседания, вызванное реакцией на принятые решения, ничего не даст.
In order to further address these questions, the Chairman convened informal evening meetings of a small group to carry out preparatory work on behalf of the plenary. С целью дальнейшего рассмотрения этих вопросов Председатель провел во второй половине дня неофициальные заседания группы малого состава для осуществления подготовительной работы от имени пленарного заседания.
On behalf of the Bureau, he would therefore be presenting a draft decision on the subject to the plenary for its consideration. Поэтому он хотел бы представить от имени Бюро проект решения по данному вопросу на рас-смотрение пленарного заседания.
I would ask that you put this report to the plenary and seek the concurrence of delegations to the mandate contained in it. Я просил бы вас вынести этот доклад на рассмотрение пленарного заседания с целью достижения совпадения мнений делегаций относительно содержащегося в нем мандата.
However, their outcomes could not be part of the final report, unless agreed to in the plenary. Однако их результаты не должны включаться в окончательный доклад, если только такое решение не будет принято участниками пленарного заседания.
Subsidiary bodies to meet on conclusion of plenary Заседания вспомогательных органов после завершения пленарного заседания
In that regard, it decided that the Commission on the Status of Women would serve as the preparatory committee for a high-level plenary review. В этой связи Ассамблея постановила, что Комиссия по положению женщин будет выполнять функции подготовительного комитета пленарного заседания на высоком уровне, которое будет организовано с целью проведения такого обзора.
With respect to the scale, we will not burden this plenary by repeating our specific positions on the various elements of the methodology. Что касается шкалы, мы не будем злоупотреблять вниманием этого пленарного заседания и вновь излагать наши конкретные позиции по различным элементам методологии.
As a result of innovative thinking and the demonstrated political will to reach a desired goal, the General Assembly introduced a new format of deliberations - the open-ended informal consultations of the plenary. В результате новаторского мышления и продемонстрированной политической воли к достижению желаемой цели Генеральная Ассамблея ввела новый формат обсуждений: неофициальные консультации открытого состава пленарного заседания.
The Working Group had also considered nine communications, three of which, having been declared admissible, would not be sent back to the plenary Committee. Кроме того, Рабочая группа рассмотрела девять сообщений, три из которых, признанные приемлемыми, не будут вынесены на рассмотрение пленарного заседания Комитета.
A couple of days ago, I think, you announced that after the plenary of today we would go into informal consultations under your guidance. Мне кажется, дня два назад Вы объявили о том, что после сегодняшнего пленарного заседания мы приступим к неофициальным консультациям под вашим руководством.
It is my intention to conduct the first reading of the draft report at an informal meeting following the plenary on Thursday, 29 August 2002. Я намерен провести первое чтение этого проекта доклада на неофициальном заседании после пленарного заседания в четверг, 29 августа 2002 года.
The issue is closely related to that of the method for designating judges. Opinion at the plenary was divided. Этот вопрос тесно связан с вопросом о механизме заполнения должностей судей, и мнения участников пленарного заседания на этот счет разделились.
The next plenary panel, entitled "Response options", focused on what the multilateral system can do to respond to the needs of countries. Следующая группа пленарного заседания под названием "Варианты мер реагирования" сосредоточила свое внимание на тех мерах, которые могут быть приняты многосторонней системой в качестве реакции на потребности стран.
We still have one more day and a night between us and tomorrow's plenary. У нас есть еще один день и еще одна ночь до завтрашнего пленарного заседания.
I invite interested delegations to open-ended informal consultations to discuss the way forward on the issue of radiological weapons after our next plenary next week on Thursday, 8 August. И я приглашаю заинтересованные делегации обсудить возможные пути продвижения вперед в вопросе о радиологическом оружии в ходе неофициальных консультаций открытого состава, которые состоятся после нашего следующего пленарного заседания на предстоящей неделе, в четверг, 8 августа.
From this particular plenary debate, we hope that we will see ways found to move its recommendations forward. Благодаря этому конкретному обсуждению доклада в рамках пленарного заседания мы надеемся определить пути осуществления содержащихся в нем рекомендаций.
Capacity building was identified in both smaller working group sessions and in plenary as key to good practice in implementing the access to justice provisions under the Convention. Как на заседаниях рабочих групп небольшого состава, так и в ходе пленарного заседания деятельность по укреплению потенциала была сочтена залогом применения эффективной практики при обеспечении доступа к правосудию в рамках Конвенции.
The Conference agreed to establish a contact group chaired by Mr. John Roberts to discuss the indicative budget and staffing, taking into account comments made in plenary. Конференция согласилась создать контактную группу под председательством г-на Джона Робертса для обсуждения ориентировочного бюджета и кадровых вопросов с учетом замечаний, высказанных в ходе пленарного заседания.
We were privileged to have Mayor Giuliani with us in this plenary Hall yesterday and to share with him our thoughts and sentiments over the tragedy. Мэр Джулиани оказал нам честь, прибыв вчера в этот зал, где в ходе пленарного заседания мы поделились с ним своими мыслями и чувствами в отношении этой трагедии.
This is a very dangerous precedent, and it will put the work of the plenary of the General Assembly as a whole in great jeopardy. Это очень опасных прецедент, и он поставит работу пленарного заседания Генеральной Ассамблеи в целом под серьезный вопрос.
The format of the meeting featured a brief opening plenary, followed by six parallel round tables, two for each of the three sub-themes mentioned above. Формат совещания предусматривал проведение непродолжительного пленарного заседания, посвященного открытию сессии, после чего параллельно состоялись шесть «круглых столов», по два на каждую из трех подтем, упомянутых выше.
The presentation was requested by the co-chairs of the expert group, and was given during the plenary expert panel on global energy trends and sustainable development. Сопредседатели группы экспертов попросили провести эту презентацию, которая состоялась в ходе пленарного заседания экспертов по глобальным тенденциям в области энергетики и устойчивого развития.
Mr. Muburi-Muita: Let me thank the President for organizing this plenary discussion with a special focus on Africa. Г-н Мубури-Муита: Я хотел бы поблагодарить Председателя за организацию этого пленарного заседания, посвященного обсуждению проблем Африки.
In accordance with the decision of the plenary in Gaborone in 2006, Russia was appointed the Chair of the Kimberley Process committee on rules and procedures. В соответствии с решением пленарного заседания в Габороне в 2006 году Россия была назначена руководителем Комитета КП по правилам и процедурам.