Pleasure meeting you, Ashleigh. |
Рад знакомству, Эшли. |
Pleasure to meet you. |
Рад с вами встретиться. |
Pleasure to meet you. |
Рад с тобой познакомиться. |
Pleasure to meet you. |
Рад увидеть вас Я тоже |
Pleasure seeing you again. |
Рад снова тебя видеть. |
Pleasure's mine, Senator. |
Я тоже рад, сенатор. |
Pleasure doing business with you. |
Рад с вами заниматься делом. |
Pleasure to meet you both. |
Рад встрече с вами обоими. |
Pleasure to meet you. |
Рад с вами познакомиться. |
Pleasure meeting you, sir. |
Рад с вами познакомиться. |
Pleasure to meet you. |
Рад встрече с вами. |
Pleasure to see you again. |
Рад снова видеть вас. |
Pleasure is all mine, Angie. |
Всегда рад помочь, Энджи. |
Pleasure to meet you. |
Рад с вами познакомится. |
Pleasure in te review, Dolores. |
Рад нашей встречи, Долорес. |
Pleasure working with you. |
Рад был с вами поработать. |
Pleasure to finally meet you. |
Мистер Бахман, очень рад встрече. |
Pleasure meeting you, Angela. |
Рад был познакомиться, Энджела. |
Nice meeting you. Pleasure. |
Был рад с вами познакомиться. |
Pleasure to meet you... |
Был рад познакомиться и... |
Pleasure to meet you, sir. |
Рад встретить вас, сэр. |
Paul McClatchy, Arapahoe Energy. Pleasure to make your acquaintance, Max. |
Пол МакКлати, Запах Энергии, рад знакомству Макс. |
From Helmstedt he wrote his grandfather that he was very pleased about the progress of the election, assuring him he would continue his studies so that his grandfather "should have a common pleasure and rejoicing thereof." |
Из Гельмштедта он писал своему деду, что очень рад новостям о результатах выборов, уверяя, что он будет продолжать свое образование, чтобы его дед «пребывал в удовлетворении и радости». |
Please have a seat, the pleasure's all mine. |
Присаживайтесь, безумно рад знакомству. |
All right? Nick the Greek, always a pleasure. |
Ник Грек, рад познакомиться. |