Peter Mueller was the first Olympic Champion on the 1,000 m, when this distance was introduced at the 1976 Winter Olympics in Innsbruck. |
Петер Мюллер стал первым олимпийским чемпионом в беге на дистанцию 1000 метров, которая впервые была введена в программу зимних Олимпийских игр 1976 года в Инсбруке. |
Peter Wellnhofer added it to Germanodactylus in 1970, although Maisch and his coauthors have suggested that it deserves its own genus, "Daitingopterus". |
Петер Велльнхофер отнёс его к Germanodactylus в 1970 году, хотя Майш и его команда посчитали, что образец заслуживает своего собственного родового названия, «Daitingopterus». |
Several of the most prominent Slovenian historians, such as Bogo Grafenauer and Peter Štih, entered into open polemics with the creators of the theory. |
Несколько наиболее известных словенских историков, таких как Бого Графенауранд (Bogo Grafenauerand), Петер Штих (Peter Štih) вступили в открытую полемику с создателями теории. |
Mr. Peter Wiederkehr (OECD Environment Directorate) presented the OECD project "Environmentally Sustainable Transport (EST): scenarios for 2030". |
Г-н Петер Вайдеркер (Директорат окружающей среды ОЭСР) представил проект ОЭСР под названием "Экологически устойчивый транспорт (ЭУТ): сценарии на 2030 год". |
On 5 July 2001, Brigadier General Peter Manyara arrived in the Mission area to assume his duties as Deputy Force Commander and Chief Military Observer. |
5 июля 2001 года бригадный генерал Петер Маньяра прибыл в район действия Миссии, с тем чтобы взять на себя исполнение обязанностей заместителя командующего вооруженными силами и главного военного наблюдателя. |
Mr. Peter asked whether all Argentine citizens had equal access to justice, regardless of their social background and whether they lived in rural or urban areas. |
Г-н Петер спрашивает, все ли аргентинские граждане имеют доступ к правосудию на условиях равноправия и вне зависимости от их социального положения или района проживания, будь он сельский или городской. |
Mr. Peter asked the delegation what measures had been taken by the Government to combat racism in sport, particularly in football. |
Г-н Петер был бы признателен, если бы французская делегация указала, какие меры были приняты французским правительством по борьбе с расизмом в спорте и, в частности, в футболе. |
Mr. PETER remained concerned at reports the Committee had received indicating that the majority of Mestizos believed that lighter skin was superior to darker tones. |
Г-н ПЕТЕР по-прежнему озабочен тем фактом, что в полученных Комитетом докладах указывается, что большинство метисов считают, что лица с более светлой кожей превосходят тех, у кого кожа темнее. |
The Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara, Peter van Walsum, briefed the Council on his recent activities and observations. |
Личный посланник Генерального секретаря по Западной Сахаре Петер ван Валсум кратко информировал Совет о шагах, предпринятых им в последнее время, и о своих наблюдениях. |
His Excellency Mr. Peter Szalo, Deputy State Secretary for the Ministry of Agriculture and Rural Development of Hungary |
Заместитель государственного министра земледелия и развития провинций Венгрии Его Превосходительство г-н Петер Шало |
Mr. PETER reiterated his earlier question concerning the State's compliance with the judgement of the Inter-American Court of Human Rights concerning the Awas Tingni community. |
Г-н ПЕТЕР подтверждает свой предыдущий вопрос относительно соблюдения государством-участником судебного постановления Межамериканского суда по правам человека по делу общины авас-тингни. |
Mr. Peter welcomed the fact that, although the World Bank and International Monetary Fund (IMF) had asked Uruguay to make significant cuts in public expenditure, the country was still able to provide free university education. |
Г-н Петер приветствует тот факт, что, несмотря на просьбы Всемирного банка и Международного валютного фонда о существенном уменьшении Уругваем расходной части своего госбюджета, страна собирается и впредь обеспечивать бесплатное высшее образование. |
The time allotted to me have does not permit me to thank everyone, but I would like to make special mention of UNAIDS and its Executive Director, Dr. Peter Piot, for the attention they have given our concerns. |
В отведенное мне время я не смогу поблагодарить всех, но в первую очередь я хотел бы особо отметить чуткость, с которой ЮНЭЙДС и ее Директор-исполнитель др Петер Пиот отозвались на наши озабоченности. |
After flailing about for the past two decades trying to find a design direction for Lincoln, Peter Horbury and the team have created a consistent and unique look that will be applied to all the brand's models over the next couple of years. |
После flailing примерно за последние два десятилетия пытается найти направление для разработки Линкольн, Петер Horbury и команда создали уникальный последовательный и смотреть, что будет применяться для всех моделей марки на ближайшие несколько лет. |
Peter Boomgaard links the mutiny with a relatively high level of social unrest and strikes in the Dutch Indies during the 1932-1934 period, which the colonial authorities attempted to suppress by force. |
Профессор Петер Боомгаард связывает мятеж с довольно высоким уровнем социальных волнений и забастовок в Голландской Ост-Индии в течение периода 1932-1934 годов, которые колониальные власти пытались подавить с помощью силы. |
Peter Ochs (20 August 1752, Nantes, France - 19 June 1821, Basel, Switzerland) was a Swiss politician who is best known for drawing up the first constitution of the short-lived Helvetic Republic. |
Петер Окс (20 августа 1752, Нант, Франция - 19 июня 1821, Базель, Швейцария) - швейцарский политик, более всего известный как автор первой конституции недолговечной Гельветической республики. |
Dahl was, in fact, twice honored in this manner; in the 1780s, Carl Peter Thunberg, a friend from Uppsala, named a species of plant from the family Hamamelidaceae after him. |
Фактически Даль был дважды удостоен таким образом; в 1780-е годы, Карл Петер Тунберг, товарищ Даля по Уппсале, назвал один видов растений семейства «Hamamelidaceae» в его честь. |
Peter Wellnhofer declined to designate a neotype in his 1975 review of the genus, because a number of high quality casts of the original specimen were still available in museum collections. |
В своём обзоре 1975 года Петер Велльнхофер отказался назначить неотип, поскольку ряд высококачественных слепков оригинального образца был всё ещё доступен среди музейных коллекций. |
Aren't you going to invite your guest into the house, Peter? |
Ты что гостью не приглашаешь в дом, Петер? |
Following the Council meeting in January, Dr. Peter Piot, the Executive Director of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, informed us of a specific plan for the major intensification and mobilization of efforts to address AIDS. |
После январского заседания Совета др Петер Пиот, Исполнительный директор Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу, информировал нас о конкретном плане существенной интенсификации и мобилизации усилий по борьбе со СПИДом. |
Following consultations between Council members, Peter van Walsum continued to serve as Chairman for 2000, with the delegations of Argentina and Ukraine as Vice-Chairmen of the Committee. |
После консультаций между членами Совета в 2000 году функции Председателя продолжал выполнять Петер ван Валсум, а заместителями Председателя Комитета были представители делегаций Аргентины и Украины. |
Three judges of the International Court of Justice sat on the panel, Judge Abdul E. Koroma, Judge Peter Tomka and Judge Bernardo Sepúlveda. |
В состав жюри входили трое судей Международного суда: Абдул Е. Корома, Петер Томка и Бернардо Сепульведа. |
The President (spoke in Spanish): I now give the floor to Mr. Peter Schatzer, Director, External Relations and Information Department of the International Organization for Migration. |
Председатель (говорит по-испански): Теперь слово имеет г-н Петер Шацер, директор, департамент внешних сношений и информации Международной организации по миграции. |
In reacting to the charges, Civil Administration spokesman Lt. Peter Lerner stated that the eviction from an IDF fire practice area was legal and necessary for safety reasons. |
В ответ на эти обвинения представитель Гражданской администрации лейтенант Петер Лернер заявил, что выселение из района стрельбищ ИДФ является законным и необходимым из соображений безопасности. |
During informal consultations on 10 October, the Council considered the question of the composition of the Security Council mission to Kosovo to be headed by Ambassador Ole Peter Kolby of Norway. |
В ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 10 октября, Совет рассмотрел вопрос о составе миссии Совета Безопасности в Косово, которую должен был возглавить Посол Норвегии Уле Петер Колби. |