Английский - русский
Перевод слова Pertinent
Вариант перевода Соответствующие

Примеры в контексте "Pertinent - Соответствующие"

Примеры: Pertinent - Соответствующие
As already indicated in the Supplementary report, Act No. 26260 sets forth the State's policy on domestic violence, as well as pertinent protective measures. Как уже отмечалось в дополнительном докладе, законом Nº 26260 определены государственная политика в отношении насилия в семье и соответствующие защитные меры.
The legislative authority for the programme derives from the Charter of the United Nations, the pertinent resolutions of the General Assembly and the mandates of the Security Council. Юридическим основанием для осуществления этой программы служит Устав Организации Объединенных Наций, соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи и мандаты Совета Безопасности.
In that regard, ILO advisory services to those countries have focused on the pertinent aspects of structural adjustment, especially its social impact on the masses of the population. В этой связи предоставляемые МОТ этим странам консультационные услуги ориентированы на соответствующие аспекты структурной перестройки, особенно ее социальные последствия для широких слоев населения.
In this connection, he refers to pertinent psychological and sociological studies that conclude that the separation of a child from any one parent may have serious psychological consequences. В этой связи он ссылается на соответствующие физиологические и социологические исследования, которые подтверждают, что разлучение ребенка с одним из родителей может иметь серьезные психологические последствия.
The report on an integrated library network (A/47/669) made pertinent recommendations, in particular to establish an inter-Library panel, aimed at improving efficiency. В докладе об интегрированной библиотечной сети (А/47/669) сделаны соответствующие рекомендации, в частности в отношении создания в целях повышения эффективности межбиблиотечной группы.
The arrests and detentions effected by the Rwandan authorities are arbitrary in so far as they blatantly flout both Rwandan legislation and the pertinent international provisions. Аресты и задержания, к которым прибегают руандийские власти, являются произвольными, поскольку они грубо нарушают нормы, предписанные законодательством Руанды, и соответствующие международные нормы.
He invited the delegation to comment on those reports, to supply the pertinent data and to inform the Committee on the steps the Government had taken to remedy the situation. Он предлагает делегации прокомментировать эти сообщения, представить соответствующие данные и проинформировать Комитет о шагах правительства, которые оно приняло для исправления этой ситуации.
Behind that tragedy was Indonesia, which ignored the pertinent resolutions of the General Assembly and the Security Council, frustrated the efforts of the Secretary-General and defied world opinion. Причина этой трагедии кроется в позиции самой Индонезии, которая игнорирует соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, усилия, предпринятые Генеральным секретарем и международной общественностью.
The Nigerian Government should supply the Committee with all pertinent juridical texts so that it could determine which parts of the 1984 Decree were currently in force. Правительству Нигерии следует представить Комитету все соответствующие нормативные акты, с тем чтобы Комитет мог определить, какие части декрета 1984 года остаются в силе в настоящее время.
Maintains a current and complete file system containing the pertinent documents from each applicant; Ведет своевременно обновляемую и полную систему досье, содержащих соответствующие документы от каждого заявителя;
Therefore relevant references were made in paragraph 1 of article 15 to pertinent paragraphs of article 14. В связи с этим в пункт 1 статьи 15 были включены отсылки на соответствующие пункты статьи 14.
In this respect, pertinent scientific knowledge and a public awareness of early-warning capabilities were recognized as being essential for viable political initiatives. В этой связи было отмечено, что соответствующие научные знания и повышение информированности общественности о средствах раннего предупреждения имеют существенно важное значение для жизнеспособных политических инициатив.
What are the "pertinent measures" taken to improve food supply since 1996? Какого рода "соответствующие меры" были приняты для улучшения снабжения продовольствием с 1996 года?
Such a visit would allow for the formulation of pertinent recommendations with the objective of strengthening the protection of the right to life, if appropriate. Такая поездка может помочь сформулировать соответствующие рекомендации с целью усиления в необходимых случаях защиты права на жизнь.
In addition, OIOS met with the responsible staff member to determine the scope and nature of his responsibilities and reviewed pertinent records relating to the monitoring procedures implemented to date. Кроме того, УСВН встретилось с ответственным сотрудником в целях определения круга и характера его обязанностей и проанализировало соответствующие записи, касающиеся применявшихся до настоящего времени процедур контроля.
(e) Cross-reference, where appropriate, to pertinent comments of other treaty bodies in concluding observations/comments; ё) указания, где это необходимо, в заключительных замечаниях/комментариях ссылок на соответствующие комментарии других договорных органов;
Reports must be based on pertinent indicators, determined by decree, and accompanied, if need be, by indicators specific to each company. Проводимый при этом анализ должен опираться на соответствующие показатели, которые будут определяться с помощью декрета, в сочетании, в соответствующих случаях, с конкретными показателями по каждому предприятию.
It would therefore be advisable for forwarders to agree on a common layout, the pertinent features of which could be reflected in a national layout key or master. Поэтому экспедиторам было бы целесообразно согласовать единый формуляр, соответствующие характеристики которого могли бы быть отражены в национальном формуляре-образце или эталонном документе.
questionnaire; pertinent Governing implement without approval of нии решений; соответствующие доку- выполнять решения без одобрения
The lack of pertinent experience had been noted; both Prosecutors had developed training programmes and trial advocacy workshops were planned for senior trial attorneys. Отмечалось отсутствие соответствующего опыта; Обвинитель обоих Трибуналов разработал соответствующие учебные программы; планируется провести семинары, посвященные адвокатской деятельности, для старших адвокатов с правом выступления в судах.
Such an approach would allow the real issues to be clearly identified so that pertinent programmes could be designed at national, regional and global decision-making levels. Подобный подход позволит четко выделить реальные проблемы и разработать соответствующие программы на национальном, региональном и глобальном уровнях принятия решений.
As far as clauses regarding racial or religious discrimination are contained in general instruments for the protection of human rights, reference must here be made to the pertinent organizations and conventions. Поскольку положения, касающиеся расовой или религиозной дискриминации, содержатся в общих документах о защите прав человека, здесь следует сделать ссылку на соответствующие организации и конвенции.
The Permanent Mission of Malta to the United Nations would like to advise that the pertinent authorities in Malta have fully implemented Security Council resolution 1747. Постоянное представительство Мальты при Организации Объединенных Наций хотело бы сообщить, что соответствующие власти Мальты полностью выполняют резолюцию 1747 Совета Безопасности.
It is also charged with adopting the pertinent measures in case of irregularities, to ensure that food products offered for consumption are in satisfactory condition. Оно также имеет право принимать соответствующие меры в случае обнаружения им фактов нарушений для обеспечения того, чтобы продукты питания, предлагаемые потребителю, удовлетворяли существующим требованиям.
Any other pertinent materials can be made available in the General Assembly Hall upon authorization by the Chief of the General Assembly Affairs Branch. Любые другие соответствующие материалы можно распространять в Зале Генеральной Ассамблеи только с разрешения руководителя Сектора по делам Генеральной Ассамблеи.