| The Working Group agreed to come back to the question at its next session if pertinent proposals were submitted. | Группа решила вернуться к этому вопросу на следующей сессии, если будут представлены соответствующие предложения. |
| The secretariat received several submissions from Parties containing pertinent views on this matter. | Секретариат получил от Сторон ряд представлений, в которых изложены соответствующие мнения по этому вопросу. |
| We understand that pertinent efforts are being carried out to ensure optimal interaction in this respect. | Мы понимаем, что соответствующие усилия предпринимаются для того, чтобы обеспечить оптимальный уровень взаимодействия в этой области. |
| The pertinent characteristics of the models are compared in table 4. | Соответствующие характеристики моделей сопоставляются в таблице 4. |
| The Commission's report defined a clear vision and pertinent strategies. | В докладе Комиссии четко представлено положение дел и соответствующие стратегии. |
| The pertinent recommendations of the Senior Experts Group would serve as an additional source. | Соответствующие рекомендации Группы старших экспертов будут служить дополнительным источником. |
| The Chairman said that the deletion of the word "pertinent" had in fact been agreed upon during informal consultations. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что изъятие слова "соответствующие" было согласовано во время неофициальных консультаций. |
| He has also produced pertinent recommendations and observations. | Он также представил соответствующие рекомендации и замечания. |
| This coordination presently is carried out through the pertinent provincial authorities, including each province's and cities' security council. | В настоящее время эта координация осуществляется через соответствующие провинциальные органы, в том числе существующие в каждой провинции и городе советы безопасности. |
| As regards affirmative action plans for women, universities will have to include in their statutes pertinent objectives which must not fall below previous standards. | Что касается планов конструктивных мер в отношении женщин, то университеты должны включать в свои уставы соответствующие целевые задания, которые не должны быть ниже предыдущих стандартов. |
| All interested parties have put forward pertinent suggestions and proposals related to the document. | Все заинтересованные стороны вносят соответствующие предложения и рекомендации, касающиеся этого документа. |
| Other pertinent changes are proposed to regulations 16 to 18 to take into account both regimes. | В положения 16 - 18 предлагается внести другие соответствующие изменения для учета обоих механизмов. |
| Each of the presentations was followed by lively question and answer sessions, in which participants directed pertinent queries to the speakers. | За каждой из презентаций следовал оживленный обмен мнениями, в рамках которого участники задавали ораторам соответствующие вопросы. |
| Intra provincial energy pipelines are regulated by individual provinces which each have pertinent regulation. | Провинциальные энергетические трубопроводы регулируются индивидуальными провинциями, каждая из которых имеет соответствующие регламентирующие нормы. |
| In late 2008 and early 2009, UNMIK transferred all pertinent files to the incoming EULEX. | В конце 2008 - начале 2009 года МООНК передала все соответствующие материалы ЕВЛЕКС. |
| Despite pertinent guidelines, health care services frequently fail to recognize injuries sustained from violence. | Несмотря на соответствующие руководящие положения, медицинские службы зачастую не признают травмы, полученные в результате насилия. |
| The Eritrean Constitution and other pertinent laws expressly provide that citizens have the freedom to practice any religion and to manifest such practice. | Конституция и другие соответствующие законы Эритреи четко устанавливают, что граждане имеют свободу исповедовать любую религию и отправлять религиозные обряды. |
| The commission has requested the Government to provide pertinent figures. | Комиссия запросила у правительства соответствующие цифры. |
| Perhaps national human rights institutions can make pertinent proposals. | Возможно, национальные правозащитные учреждения смогут внести соответствующие предложения. |
| For each category of States, Part I recalls pertinent international legal obligations according to international humanitarian law and human rights law. | Для каждой категории государств в части первой указываются соответствующие международно-правовые обязательства по международному гуманитарному праву и стандартам в области прав человека. |
| Such agreements have been concluded in practice and a number of writers have referred to pertinent episodes. | Такие соглашения заключаются на практике, и ряд авторов ссылались на соответствующие эпизоды. |
| 4.3 In the House of Representatives and the Senate, the matter was referred to the pertinent committees. | 4.3 Палата представителей и Сенат передали дело в соответствующие комитеты. |
| We have participated in all international conferences and have supported pertinent resolutions. | Мы участвуем во всех международных конференциях и поддерживаем соответствующие резолюции. |
| The various entities within UNODC face the challenge of integrating pertinent counter-terrorism aspects in their respective areas of work. | Различные подразделения ЮНОДК должны включить соответствующие контртеррористические аспекты в конкретные направления своей работы. |
| The pertinent sources of law were based on the principles of humanity, impartiality, neutrality and non-discrimination, as well as solidarity and non-intervention. | Соответствующие источники права основаны на принципах человечности, беспристрастности, нейтралитета и недискриминации, а также солидарности и невмешательства. |