Английский - русский
Перевод слова Pertinent
Вариант перевода Соответствующие

Примеры в контексте "Pertinent - Соответствующие"

Примеры: Pertinent - Соответствующие
A kit containing the pertinent documents would also be useful. Было бы также полезным подготовить досье, содержащее все соответствующие документы.
The Constitution of Eritrea and other pertinent laws provide that every citizen has the right of equal access to publicly funded social services. Конституция Эритреи и другие соответствующие законы гласят, что каждый гражданин имеет право на равный доступ к государственным социальным услугам.
Personnel of Eritrean diplomatic missions in the concerned countries are briefed on pertinent legal and protection issues. Сотрудники дипломатических миссий в таких странах получают соответствующие инструкции, касающиеся вопросов права и защиты граждан.
Related developments are closely observed by the Liechtenstein Government, and pertinent measures could be adopted swiftly if need be. Соответствующие ситуации внимательно отслеживаются правительством Лихтенштейна, и при необходимости надлежащие меры могут быть быстро приняты.
We shall put forward at this session the pertinent draft resolutions and decisions to implement those documents. В целях осуществления этих документов на этой сессии мы предложим соответствующие проекты резолюций и решений.
The Constitution of Eritrea and other pertinent laws guarantee equality of all persons under the law. Конституция Эритреи и другие соответствующие законы гарантируют равенство всех лиц перед законом.
The Eritrean Constitution and other pertinent laws guaranty equal rights for women and men. Конституция Эритреи и другие соответствующие законы гарантируют равные права для женщин и мужчин.
The Constitution of Eritrea and the other pertinent laws provide that the justice system of Eritrea shall be independent, competent and accountable. Конституция Эритреи и другие соответствующие законы предусматривают, что система правосудия Эритреи является независимой, компетентной и подотчетной.
The pertinent institutions must speed up outstanding investigations and bring to justice those who had committed crimes against journalists. Соответствующие институты обязаны ускорить проведение незавершенных расследований и привлечь к ответственности лиц, совершивших преступления против журналистов.
An independent expert should adopt a transversal and global approach to cultural rights, employing as a source all pertinent human rights instruments. Независимый эксперт должен взять на вооружение всеохватывающий и глобальный подход к культурным правам, используя в качестве источника все соответствующие договоры о правах человека.
If the establishment is found to be at fault, all the pertinent legal measures are taken. Если вина предприятия установлена, принимаются все соответствующие юридические меры.
See tables 11-13 in this State report for pertinent data regarding male and female dominated sectors of the economy. Соответствующие данные о секторах экономики, в которых преобладают женщины и мужчины, см. в таблицах 11 - 13, приведенных в настоящем докладе.
Explanations of these descriptive titles and references to the pertinent provisions under the Kyoto Protocol are provided under the relevant table below. В соответствующей таблице ниже приводятся пояснения этих описательных заголовков и ссылок на соответствующие положения Киотского протокола.
Now, I have all the pertinent material on here - photos and whatnot. Тут у меня есть все соответствующие материалы - фотографии и много чего ещё.
The Committee further requests additional information on the violence against girls and women mentioned in paragraphs 16 and 17, along with any pertinent statistical data. С другой стороны, Комитет просит предоставить ему дополнительную информацию о проявлениях насилия в отношении девочек и женщин, о которых говорится в пунктах 16 и 17, а также соответствующие статистические данные.
Rwanda had ratified all regional and international conventions against terrorism and had adopted pertinent laws and put in place key institutions for the prevention and suppression of terrorism. Руанда ратифицировала все региональные и международные конвенции о борьбе с терроризмом, приняла соответствующие законы и создала ключевые институты для предотвращения и пресечения терроризма.
Consequently, the international community needed to reaffirm its commitment and political will to eradicate racism nationally, regionally and internationally and to address all pertinent aspects of the Durban Declaration and Programme of Action. В связи с этим международное сообщество должно подтвердить свои обязательства и политическую волю искоренить расизм на национальном, региональном и международном уровне и осуществить все соответствующие аспекты Дурбанской конференции и Программы действий.
At the state and municipal levels, the pertinent measures are implemented by the individual agencies, in accordance with the specific features of each territorial unit. На уровне штатов и на муниципальном уровне различными ведомствами осуществляются соответствующие меры в соответствии с особенностями каждой территориальной единицы.
The Statistical Commission took note of the following reports, as well as the pertinent interventions by delegates: Статистическая комиссия приняла к сведению следующие доклады, а также соответствующие выступления делегатов:
Among them, I would single out the informal interactive dialogues and the possibility of inviting the Chairs of the Peacebuilding Commission to pertinent informal consultations. Среди них я бы выделила неофициальные интерактивные диалоги и возможность приглашения председателей Комиссии по миростроительству на соответствующие неофициальные консультации.
Where appropriate, the Commission shall make pertinent recommendations and shall prescribe a period within which the State is to take the measures that are incumbent upon it to remedy the situation examined. При необходимости Комиссия может выносить соответствующие рекомендации и устанавливать срок, в течение которого государство должно принять требуемые от него меры для исправления рассмотренной ситуации.
They were disposed of by the relevant Chinese authorities in accordance with the law, and the pertinent facts of the situation were reported to the 1267 Committee. Они были закрыты компетентными властями Китая в соответствии с законодательством, и соответствующие факты были доведены до сведения Комитета 1267.
The pertinent international human rights standards seem to take the problem of finding a satisfactory definition of the "protected religion" into account by providing for a broad view of this concept. Соответствующие нормы международного права прав человека, по-видимому, учитывают проблему нахождения удовлетворительного определения "охраняемой религии", предлагая широкое толкование этого понятия.
JIU was to be commended for a comprehensive and useful report which had raised a number of important issues and made pertinent recommendations that needed serious consideration. Следует выразить признательность ОИГ за всеобъемлющий и полезный доклад, в котором ставится ряд важных вопросов и выносятся соответствующие рекомендации, заслуживающие серьезного рассмотрения.
Such additional specific comments and observations as the Committee may have regarding those missions will be included in the related reports as it examines the pertinent statements of programme budget implications. Возможные дополнительные конкретные комментарии и замечания Комитета в отношении этих миссий будут включены в соответствующие доклады при рассмотрении им относящихся к этим миссиям заявлений о последствиях для бюджета по программам.