Английский - русский
Перевод слова Pertinent
Вариант перевода Соответствующие

Примеры в контексте "Pertinent - Соответствующие"

Примеры: Pertinent - Соответствующие
The Albanian delegation is ready to provide any interested country with the dossier containing pertinent materials confirming such activities. Албанская делегация готова обеспечить любую проявляющую интерес страну досье, содержащим соответствующие материалы, подтверждающие такую деятельность.
To this end it will introduce the pertinent bills for their legislative consideration. В этих целях она внесет соответствующие законопроекты для их законодательного рассмотрения .
He called on the country's authorities to implement all pertinent United Nations resolutions. Канада призывает власти осуществить все соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций.
It collected pertinent documents and evidence, including the cabinet which it took back to the Scotland Yard laboratory for forensic analysis. Она собрала соответствующие документы и вещественные доказательства, включая шкаф, которые она увезла с собой и направила в лабораторию Скотленд-ярда для проведения судебной экспертизы.
He would be interested to hear how those provisions and other pertinent anti-discrimination laws actually worked in employment settings. Он хотел бы получить информацию о том, как указанные положения и другие соответствующие антидискриминационные законы действуют на практике в сфере труда.
In reviewing the issue of additional financial resources and better use of available resources, the special session would formulate pertinent recommendations to enhance the effectiveness of international cooperation. При рассмотрении вопроса о дополнительных финансовых ресурсах и более эффективном использовании имеющихся ресурсов специальная сессия могла бы сформулировать соответствующие рекомендации с целью повышения эффективности международного сотрудничества.
Similarly, pertinent materials and written information had been received from only a very limited number of agencies. Аналогичным образом соответствующие материалы и письменная информация были получены лишь от весьма ограниченного числа учреждений.
A questionnaire encompassing all pertinent questions and requirements to realize set tasks and thematic needs of articles 16-19 of UNCCD will be prepared. Будет подготовлен вопросник, содержащий все соответствующие вопросы и условия для осуществления задач и выполнения тематических требований, изложенных в статьях 16-19 КБО ООН.
During the whole of the proceedings all pertinent constitutional provisions were observed and the individuals' rights were respected (20 October 1997). Во время всего судебного разбирательства соблюдались все соответствующие конституционные положения и права личности (20 октября 1997 года).
The pertinent amendments have been made to the Law on Social Care. В Закон о социальном обеспечении были внесены соответствующие поправки.
Also in question 8, the reference to the pertinent articles of the Covenant should be expanded. В пункте 8 следовало бы также дополнить ссылку на соответствующие статьи Пакта.
The bill shall include the pertinent provisions of the Final Peace Agreement and the expansion of the present ARMM. Этот закон будет включать в себя соответствующие положения Заключительного мирного соглашения и будет предусматривать расширение нынешней АОММ.
Some of these points, their implications, and the pertinent provisions of international humanitarian law are examined below. Некоторые из этих моментов, их роль и соответствующие нормы международного гуманитарного права рассматриваются ниже.
Treaty bodies should seek to include concerns and their pertinent recommendations in the same section of the concluding observations/comments. Договорным органам следует стремиться включать вопросы, вызывающие озабоченность, и соответствующие рекомендации в связи с ними в один и тот же раздел заключительных замечаний/комментариев.
In Kenya, war had been declared on corruption and Parliament had enacted pertinent legislation. В Кении объявлена война коррупции и парламент принял соответствующие законодательные акты.
The pertinent laws uphold the same principles. Соответствующие законы поддерживают эти же принципы.
Various non-governmental organizations have prepared policy and position papers on the family, while others have adopted pertinent resolutions. Различные неправительственные организации подготовили программные и позиционные документы по вопросам семьи, а другие приняли соответствующие резолюции.
The Committee considered carefully the secretariat's referral and the information from Ireland, as well as the pertinent provisions of the Protocol. Комитет внимательно рассмотрел обращение секретариата и информацию, предоставленную Ирландией, а также соответствующие положения Протокола.
National legislation and the pertinent penal sanctions are therefore applied to those responsible nationally for illicit entry and dumping. Соответственно, ко всем субъектам, ответственным на национальном уровне за незаконный ввоз и за хранение, применяются положения национального законодательства и соответствующие уголовные санкции.
These meetings enabled us to adopt pertinent recommendations on ways and means to find appropriate solutions to the problems under examination. Эти встречи позволили нам принять соответствующие рекомендации о путях и средствах изыскания надлежащих решений в отношении тех проблем, которые мы рассматриваем.
2/ Give all pertinent technical data. 2/ Привести все соответствующие технические данные.
On his return, Mr. Essy made pertinent recommendations, which may contribute to lessening the negative impact of that conflict. По возвращении г-н Эсси сделал соответствующие рекомендации, которые могут способствовать ослаблению негативного воздействия конфликта.
Many pertinent implementation criteria are already in use and readily adaptable for present purposes. Многие соответствующие критерии осуществления уже используются и легко поддаются адаптации в упомянутых целях.
The pertinent parts of the final document of the NGO Forum submitted to this World Conference testify to this assertion. Соответствующие части итогового документа Форума НПО, представленного Всемирной конференции, подтверждают это утверждение.
On that basis a multinational panel of senior managers could make the pertinent recommendation to the Secretary-General for final selection. Исходя из этого, многонациональная группа сотрудников руководящего звена могла бы разработать соответствующие рекомендации для Генерального секретаря с целью осуществления окончательного отбора.