Английский - русский
Перевод слова Perfectly
Вариант перевода Абсолютно

Примеры в контексте "Perfectly - Абсолютно"

Примеры: Perfectly - Абсолютно
By contrast, where a State acts inconsistently with an obligation and its conduct is excused on grounds such as necessity, force majeure or distress, one is not inclined to say that the conduct is "perfectly lawful". В отличие от этого, когда государство действует не в соответствии с обязательством и его поведение не порождает ответственности в силу таких оснований, как состояние необходимости, форс-мажор или бедствие, вряд ли можно сказать, что это поведение является "абсолютно правомерным".
Mr. Salama (Chairman of the Working Group on the Right to Development) said that the Working Group was attempting to be realistic by acknowledging that there would never be perfectly equal opportunities for all people to benefit from globalization. Г-н Салама (Председатель рабочей группы по праву на развитие) говорит, что Рабочая группа старается быть реалистичной и признает, что возможности для использования преимуществ глобализации никогда не будут абсолютно равны для всех.
Under private international law, that would seem to be a perfectly reasonable solution, but the draft convention would be applied by people who were not necessarily experts in private international law. В соответствии с частным международным правом такое решение представляется абсолютно обоснованным, однако проект конвенции будет применяться людьми, кото-рые не обязательно будут экспертами в области частного международного права.
This is perfectly true, but the current draft article 17, which mentions specific grounds that are particularly relevant in the context of the effects of armed conflicts, perhaps makes the purpose of the draft article clearer than a general and abstract reference would. Это абсолютно правильно, но нынешний текст проекта статьи 17, в котором упоминаются конкретные мотивы, особенно подходящие в контексте последствий вооруженных конфликтов, возможно, лучше подчеркивает цель этого проекта статьи, чем общая или абстрактная ссылка.
Our responses to complex and intertwined challenges do not have to be perfectly integrated, but the better we coordinate them, across and beyond the different areas of competence, the more effective they become. Отнюдь не обязательно, чтобы наши ответные меры на сложные и взаимосвязанные вызовы были абсолютно всеобъемлющими, но чем лучше они будут скоординированы между различными сферами деятельности и за их пределами, тем они будут более эффективными.
So I called your friend Steve and he said that he thought it was perfectly fine, so he arranged for me to go on a ride-along with this very nice gentleman. Так что я позвонила твоему другу Стиву, и он сказал, что это абсолютно нормально, и он устроил для меня ознакомительную экскурсию с этим очень милым джентльменом.
In this context, we believe that the question of the veto is central to the decision-making process, because it is perfectly futile to claim to reform the membership of the Council without also trying to resolve the question of the veto. В этом контексте мы полагаем, что вопрос о праве вето является наиважнейшим для процесса принятия решений, поскольку абсолютно бесполезно говорить о реформе в отношении членского состава Совета, не пытаясь одновременно решить вопрос о праве вето.
According to this view, it was "perfectly legitimate in international law to regard the idea of the breach of an obligation as the exact equivalent of the idea of the impairment of the subjective right of others". По его мнению, «в международном праве абсолютно правомерно рассматривать идею нарушения обязательства как точный эквивалент идеи нарушения субъективного права других».
Perfectly harmless to your neighbors... only you get gobbled up and disappear. Абсолютно безопасно для окружающих... вот только пожирает тебя и конец.
Perfectly innocent to her, me, and everyone on the boat. Абсолютно невинно для нее, меня и всех остальных на корабле.
YET YOUR SPOKESMODEL, JILL BUTTON, IS PERFECTLY DEAD. А ваша модель, Джилл баттон, абсолютно мертва.
We're perfectly normal! Именно такие шизики вы и есть Мы абсолютно нормальные!
It was a perfectly healthy animal. Это было абсолютно здоровое животное.
This woman seems perfectly healthy. Эта женщина кажется абсолютно здоровой.
That's a perfectly reasonable thing to think. Это же абсолютно логично.
He's a perfectly normal, healthy boy! Он абсолютно здоровый человек!
We're both perfectly healthy. Мы оба абсолютно здоровы.
Pre-show jitters are perfectly normal. Мандраж перед шоу абсолютно естественен.
It's happening perfectly. Всё идёт замечательно, абсолютно точно.
It was perfectly chaste. "Perfectly chaste"? "Абсолютно невинно"?
It's... it's perfectly normal. Это... это абсолютно нормально.
You seem to me to be perfectly heartless. По-моему ты абсолютно бессердечный!
It's perfectly normal, I'm afraid. Боюсь, что абсолютно нормально.
She seemed perfectly trustworthy. Она казалась абсолютно надёжной.
It's perfectly natural to be afraid. Абсолютно естественно испытывать страх.