Английский - русский
Перевод слова Perfectly
Вариант перевода Абсолютно

Примеры в контексте "Perfectly - Абсолютно"

Примеры: Perfectly - Абсолютно
But she was perfectly comfortable with the... the models? Но ей было абсолютно комфортно с... теми моделями?
It was perfectly correct to emphasize the need for consultation and cooperation among the riparian States, for that would minimize the risk of harm. Представляется абсолютно правильным подчеркнуть необходимость в консультациях и сотрудничестве прибрежных государств, поскольку это свело бы к минимуму риск нанесения ущерба.
Those three priorities correspond perfectly to the conclusions reached by the inclusive political dialogue that brought the Government, the unarmed opposition, rebel groups and civil society together in December. Эти три приоритета абсолютно соответствуют выводам, достигнутым в рамках всеобъемлющего политического диалога, в рамках которого объединились в декабре прошлого года правительство, невооруженная оппозиция, группы повстанцев и представители гражданского общества.
Such a risk would be acute in international procurement, where an abnormally low price in one country might be perfectly normal in another. Подобный риск был бы высоким при международных закупках, когда анормально низкая цена в одной стране может быть абсолютно нормальной в другой.
Well, it sounds perfectly reasonable to me. да, и по мне это абсолютно оправданно
Your behavior was perfectly understandable, Mr. Appleby, I assure you. Уверяю Вас, М-р Эпппби, Ваше поведение было абсолютно объяснимым
It would be perfectly normal for a person to have doubts about the morality of what we just asked you to do. Абсолютно естественно, что вы начали сомневаться в этичности полученного задания.
Which I'm sure you're aware of, as an attorney, is perfectly legal. Что, как я уверена вы знаете, как адвокат - абсолютно законно.
It seems to us that, given the newness of Timorese institutions and the persistence of fragility in some elements of the stabilization process, that request is perfectly legitimate. Нам представляется, что с учетом новизны тиморских институтов и сохраняющейся хрупкости некоторых элементов процесса стабилизации эта просьба абсолютно законна.
The point was that a newspaper or publisher might withdraw perfectly legitimate material because it was unable to afford the cost of a libel action. Дело в том, что газета или издатель могут снять с публикации абсолютно законный материал из-за отсутствия средств на покрытие судебных расходов, связанных с возможными обвинениями в клевете.
all his adoptions look perfectly legit, Katherine MacMillan's included. Все дела по усыновлению выглядят абсолютно законными, включая дело Кэтрин МакМиллан.
It's a sanctuary where man can come and be free knowing that he's perfectly protected From any interference of the feminine. Это святыня, куда мужик может прийти и быть свободным, зная, что тут он абсолютно защищен от любого женского вмешательства.
Moreover, practice provides numerous examples of perfectly valid reservations that do not focus on specific provisions: they exclude the application of the treaty as a whole under certain well-defined circumstances . К тому же на практике имеются многочисленные примеры абсолютно действительных оговорок, которые, тем не менее, не касаются конкретных положений: они исключают применение всего договора в четко оговоренных случаях .
He seems perfectly rational, but he says he wants to go down to the ocean right away. Он кажется абсолютно нормальным, но говорит, что хочет ехать к океану прямо сейчас
You are a perfectly healthy 21-year-old female unremarkable for any pathology or illness, all right? Вы абсолютно здоровая 21 летняя девушка без никаких особенных отклонений и заболеваний, ясно?
Now, it will only be a perfect ring if the source, the deflector and the eyeball, in this case, are all in a perfectly straight line. Итак, это кольцо будет идеальным, если и источник, и дефлектор, и глаз, как в этом случае, лежат на абсолютно прямой линии.
It would therefore seem perfectly reasonable for a State party to adopt an alternative mechanism, such as demanding somewhat longer service from those who apply for exemption.. Поэтому абсолютно разумным представляется установление государством-участником альтернативного механизма, например предъявление требования в виде прохождения лицами, ходатайствующими об освобождении от военной службы, более длительного срока альтернативной службы.
With the very first dose, it starts to work on their DNA, slowing their metabolism, causing weight gain, and dampening their emotional range, which makes them perfectly complacent. С самой первой дозы их ДНК изменяется. Замедляется обмен веществ, накапливается вес, снижается общий эмоциональный уровень что делает их абсолютно послушными.
Well, I think with any new technology, especially something like this, there are going to be a variety of viewpoints, and I think that's perfectly understandable. ДжД: Мне кажется, на любую новую технологию, особенно такую как эта, будет несколько разных точек зрения, и я думаю, что это абсолютно понятно.
And if I'm going to be perfectly honest... there is such a thing as too big, you know? И если я собираюсь быть абсолютно честной... есть такое понятие, как слишком большой, понимаешь?
So you're perfectly okay with just wandering into my room any old time? Итак... это абсолютно нормально вваливаться в мою комнату, как в старые добрые времена?
No Martinaud, the one given to the police... was perfectly clean. Неправда, Мартино! Полиции вы передали абсолютно чистый плащ!
Even if a company is perfectly viable, efficient and well-capitalized, and has entered into a risk management transaction fully aware of its implications, it may default on its commitments as a result of certain government decisions. Даже если компания абсолютно жизнеспособна, эффективна, имеет хорошую капитальную базу и заключила сделку об управлении рисками, полностью осознавая ее последствия, она может не выполнить своих обязательств в результате некоторых правительственных решений.
For them - and they are perfectly right - the triumph of democracy has removed the essential reason for their leaving their country. Для них, и они абсолютно правы, победа демократии устранила главную причину, по которой они покинули свою страну.
Especially in countries where FDI restrictions have been relaxed, competition rules, applied in a perfectly non-discriminatory fashion, may still be the best means of getting to grips with possible adverse effects of FDI. Нормы конкурентного законодательства, применяемые на абсолютно недискриминационной основе, быть может, остаются наиболее оптимальным средством устранения возможных неблагоприятных последствий ПИИ, особенно в тех странах, где последние стали ограничиваться менее жестко.