Английский - русский
Перевод слова Perfectly
Вариант перевода Абсолютно

Примеры в контексте "Perfectly - Абсолютно"

Примеры: Perfectly - Абсолютно
Mr. GONZALEZ POBLETE said that the proposals contained in the document under consideration were perfectly logical and useful. Г-н ГОНСАЛЕС ПОБЛЕТЕ полагает, что предложения, содержащиеся в рассматриваемом документе, абсолютно логичны и полезны.
' First, there is the perfectly legitimate concern of the membership of the United Nations that the activities of the Security Council be transparent. Во-первых, среди членов Организации Объединенных Наций существует абсолютно правомерная обеспокоенность по поводу транспарентности деятельности Совета Безопасности.
Therefore, from the standpoint of international law, it was perfectly appropriate to include regional economic integration organizations in the definition of "party". Таким образом, с точки зрения международного права включение организаций региональной экономической интеграции в определение стороны является абсолютно правомерным.
The title "Rights of Minorities" thus seemed perfectly acceptable, as it covered both the group and the individuals. Таким образом, название "права меньшинств", представляется абсолютно приемлемым, поскольку оно охватывает как группу, так и отдельных лиц.
The Chairman was perfectly right in affirming that transparency should continue to be a hallmark of the work of the Committee. Председатель был абсолютно прав, когда он подтвердил, что транспарентность должна и впредь быть отличительной чертой работы Комитета.
Sir Nigel Rodley said that Mr. Kretzmer's suggestion was perfectly acceptable. Сэр Найджел Родли говорит, что предложение г-на Крецмера является абсолютно приемлемым.
Mr. SUJATMIKO said his position was flexible, but he thought that the proposal originally made by Pakistan was perfectly neutral. Г-н СУЯТМИКО говорит, что он занимает гибкую позицию, однако считает, что первоначальное предложение Пакистана является абсолютно нейтральным.
However, the Secretary-General, for a perfectly valid reason, had extended the contract without referring to the General Assembly. Однако Генеральный секретарь по абсолютно обоснованной причине продлил срок контракта, не обращаясь к Генеральной Ассамблее.
They asked perfectly innocent questions and parted with the invitation to come again. Они задавали абсолютно невинные вопросы и ушли, получив приглашение приходить еще.
What's happening is perfectly natural. То, что происходит - абсолютно нормально...
It's a perfectly reasonable request, your Honor. Это абсолютно обоснованный запрос, ваша честь.
It's perfectly legal, and it's really salvage this time. Все абсолютно законно, в этот раз это действительно спасенное имущество.
I assure you, the feast is a perfectly benign role-playing fantasy among consenting adults. Уверяю вас, это праздник абсолютно безобидная ролевая фантазия по обоюдному согласию.
But it was found, perfectly intact, and with a verifiable provenance. Но она была найдена, абсолютно нетронутой, и ее подлинность не вызвала подозрений.
How does a perfectly healthy young woman Leukemia doesn't just appear in two weeks. Как у абсолютно здоровой молодой женщины Лейкемия не появляется за 2 недели.
The doctor says she's perfectly healthy. Доктор сказал, что она абсолютно здорова.
Well, to be perfectly honest, I'm a little concerned about me, too. Ну, гм, если быть абсолютно честным, я тоже немного беспокоюсь о себе.
But we did two things perfectly right. Но две вещи мы сделали абсолютно правильно.
If everybody prayed to St. Joseph and spent 30 minutes a day in meditation, we'd all be perfectly relaxed. Если бы каждый молился Святому Иосифу и тратил полчаса в день на медитацию, все были бы абсолютно спокойны.
I'll put you onto the website - 24 hour delivery, perfectly painless. Я зарегистрирую тебя на сайне - 24-х часовая доставка и абсолютно безболезненно.
Fantome is perfectly healthy, and unlike some people in this Void, he hasn't stolen anything. Призрак абсолютно здоров, и в отличии от некоторых в Пустоте, ничего не воровал.
Well, to be perfectly honest with you, I'm Miss Carlotta Marin's husband. Ну, чтобы быть абсолютно честным с Вами, я муж мисс Карлотты Марин.
Thank you for your concern, but I'm perfectly satisfied with our... carnal interludes. Спасибо за твою заботу. но я абсолютно удовлетворена нашими... плотскими утехами.
But I'm sure that's perfectly normal. Но я уверен, что это абсолютно нормально.
You're under stress right now, and your hand is perfectly steady. Вы сейчас испытываете стресс, но ваша рука абсолютно спокойна.