| Worse, investment agreements enable companies to sue the government over perfectly sensible and just regulatory changes - when, say, a cigarette company's profits are lowered by a regulation restricting the use of tobacco. | Хуже того, инвестиционные соглашения позволяют компаниям подавать в суд на правительство за абсолютно разумные и просто нормативные изменения - скажем, когда прибыли сигаретной компании снижаются из-за постановления, ограничивающего употребление табака. |
| Many arrest warrants are not even served, though it is perfectly possible to do so, and this has enabled criminals who have already been identified to escape. | В то же время имеется много неисполненных ордеров на арест, несмотря на то, что представлялось абсолютно возможным произвести их, что способствует бегству уже выявленных виновников. |
| But I think it's also a perfectly valid way to spend an afternoon freezing in place with 200 people in the Grand Central terminal | Но, мне кажется, что также абсолютно нормально провести вечер, застыв на месте с 200 людьми на Центральном вокзале. |
| We are convinced that the draft resolution, which is perfectly in line with what is contained in the 2005 World Summit Outcome Document (resolution 60/1), will be the right tool to strengthen the links and cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union. | Мы убеждены в том, что этот проект резолюции, который абсолютно соответствует содержанию Итогового документа Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1), станет надежным инструментом для укрепления связей и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом. |
| Instead of this type of subtractive education which, as we shall in this paper, actually violates children's right to education, it is perfectly possible to follow a both/and/and path. | Вместо подобного усеченного образования, которое, как будет видно из настоящего доклада, по существу нарушает право детей на образование, абсолютно ничто не мешает работать по принципу «и то и другое». |
| The Working Group's attention was drawn to the need to bear in mind that many transactions that were perfectly valid under non-insolvency law were potentially fraudulent under insolvency law. | Внимание Рабочей группы было обращено на необходимость учитывать то обстоятельство, что многие сделки, которые являются абсолютно действительными согласно законодательным положениям, не касающимся несостоятельности, являются потенциально мошенническими в соответствии с законодательством о несостоятельности. |
| Perfectly, Miss Jeffords. | Абсолютно, мисс Джеффордс. |
| Look... Perfectly dry. | Смотрите, абсолютно сухо. |
| Look... Perfectly dry. | Посмотрите, абсолютно сухой. |
| Perfectly natural, sir. | Это абсолютно естественно, сэр. |
| Perfectly am gyõzõdve from that direction, that who we can be acting uniform opinion. | Нет, я-то абсолютно уверен... уверен, что мы придём к единому мнению. |
| Let's imagine that we are perfectly flat I mean, absolutely flat and that we live, appropriately enough, in Flatland a land designed and named by Edwin Abbott a Shakespearean scholar who lived in Victorian England. | Давайте представим, что мы совсем плоские, абсолютно плоские, и мы живем в плоской стране под названием Флатландия, которую придумал Эдвин Эббот, шекспировед, живший в викторианской Англии. |
| Camper manufactures a "rural" product for "urban" use; the edible gardens concept fits perfectly with Camper's philosophy and spirit, uniting an agricultural tradition with an innovative project (environmental education) within a totally urban setting. | Кампер производит деревенский товар для городского пользования; идея съедобных садов полностью соответствует философии и духу Кампер, объединяя сельскохозяйственную традицию с инновационным проектом (образование в вопросах, связанных с окружающей средой) в рамках абсолютно городских условий. |
| Economist François Grin states that"... nothing, in economic theory, mandates a restriction to material or financial resources, and that intangibles like social networks and interpersonal affection are, from the perspective of economic analysis, perfectly relevant resources. | По мнению экономиста Франсуа Грена, «... в экономической теории ничто не ограничивается материальными или финансовыми ресурсами, и такие неосязаемые составляющие, как круг общения и дружелюбные отношения между людьми, с точки зрения экономического анализа являются абсолютно полноценными ресурсами. |
| JD: Well, I think with any new technology, especially something like this, there are going to be a variety of viewpoints, and I think that's perfectly understandable. | так как в некоторых странах контроль слабый или его вообще нет. ДжД: Мне кажется, на любую новую технологию, особенно такую как эта, будет несколько разных точек зрения, и я думаю, что это абсолютно понятно. |
| Perfectly free of sin in their hearts. | Собаки абсолютно чисты от греха. |
| Perfectly all right, my dear. | Вы абсолютно вовремя, дорогая. |
| In repose (as witnessed on the split screen in the reaction shots) he was often perfectly immobile, almost stony, as if posing for a portrait. | Абсолютно спокойный (как видно на съемке крупным планом на разделенном экране), он оставался неподвижным, почти каменным, как если бы позировал для портрета. |
| Well, I don't think that really matters, and there's a perfectly reasona - | Ну, не думаю, что это действительно имеет значение, и есть абсолютно адекватная причи- |
| Absolutely Zack, all the stardates we use correspond perfectly with the ones used in the original series, and in "The Next Generation". | ак абсолютно прав. се важные даты были тщательно соблюдены, и перекликаютс€ с датами из оригинального сериала и из -ледующего поколени€ . |