Worse, investment agreements enable companies to sue the government over perfectly sensible and just regulatory changes - when, say, a cigarette company's profits are lowered by a regulation restricting the use of tobacco. |
Хуже того, инвестиционные соглашения позволяют компаниям подавать в суд на правительство за абсолютно разумные и просто нормативные изменения - скажем, когда прибыли сигаретной компании снижаются из-за постановления, ограничивающего употребление табака. |
Many arrest warrants are not even served, though it is perfectly possible to do so, and this has enabled criminals who have already been identified to escape. |
В то же время имеется много неисполненных ордеров на арест, несмотря на то, что представлялось абсолютно возможным произвести их, что способствует бегству уже выявленных виновников. |
But I think it's also a perfectly valid way to spend an afternoon freezing in place with 200 people in the Grand Central terminal |
Но, мне кажется, что также абсолютно нормально провести вечер, застыв на месте с 200 людьми на Центральном вокзале. |
We are convinced that the draft resolution, which is perfectly in line with what is contained in the 2005 World Summit Outcome Document (resolution 60/1), will be the right tool to strengthen the links and cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union. |
Мы убеждены в том, что этот проект резолюции, который абсолютно соответствует содержанию Итогового документа Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1), станет надежным инструментом для укрепления связей и сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Межпарламентским союзом. |
Instead of this type of subtractive education which, as we shall in this paper, actually violates children's right to education, it is perfectly possible to follow a both/and/and path. |
Вместо подобного усеченного образования, которое, как будет видно из настоящего доклада, по существу нарушает право детей на образование, абсолютно ничто не мешает работать по принципу «и то и другое». |
The Working Group's attention was drawn to the need to bear in mind that many transactions that were perfectly valid under non-insolvency law were potentially fraudulent under insolvency law. |
Внимание Рабочей группы было обращено на необходимость учитывать то обстоятельство, что многие сделки, которые являются абсолютно действительными согласно законодательным положениям, не касающимся несостоятельности, являются потенциально мошенническими в соответствии с законодательством о несостоятельности. |
Perfectly, Miss Jeffords. |
Абсолютно, мисс Джеффордс. |
Look... Perfectly dry. |
Смотрите, абсолютно сухо. |
Look... Perfectly dry. |
Посмотрите, абсолютно сухой. |
Perfectly natural, sir. |
Это абсолютно естественно, сэр. |
Perfectly am gyõzõdve from that direction, that who we can be acting uniform opinion. |
Нет, я-то абсолютно уверен... уверен, что мы придём к единому мнению. |
Let's imagine that we are perfectly flat I mean, absolutely flat and that we live, appropriately enough, in Flatland a land designed and named by Edwin Abbott a Shakespearean scholar who lived in Victorian England. |
Давайте представим, что мы совсем плоские, абсолютно плоские, и мы живем в плоской стране под названием Флатландия, которую придумал Эдвин Эббот, шекспировед, живший в викторианской Англии. |
Camper manufactures a "rural" product for "urban" use; the edible gardens concept fits perfectly with Camper's philosophy and spirit, uniting an agricultural tradition with an innovative project (environmental education) within a totally urban setting. |
Кампер производит деревенский товар для городского пользования; идея съедобных садов полностью соответствует философии и духу Кампер, объединяя сельскохозяйственную традицию с инновационным проектом (образование в вопросах, связанных с окружающей средой) в рамках абсолютно городских условий. |
Economist François Grin states that"... nothing, in economic theory, mandates a restriction to material or financial resources, and that intangibles like social networks and interpersonal affection are, from the perspective of economic analysis, perfectly relevant resources. |
По мнению экономиста Франсуа Грена, «... в экономической теории ничто не ограничивается материальными или финансовыми ресурсами, и такие неосязаемые составляющие, как круг общения и дружелюбные отношения между людьми, с точки зрения экономического анализа являются абсолютно полноценными ресурсами. |
JD: Well, I think with any new technology, especially something like this, there are going to be a variety of viewpoints, and I think that's perfectly understandable. |
так как в некоторых странах контроль слабый или его вообще нет. ДжД: Мне кажется, на любую новую технологию, особенно такую как эта, будет несколько разных точек зрения, и я думаю, что это абсолютно понятно. |
Perfectly free of sin in their hearts. |
Собаки абсолютно чисты от греха. |
Perfectly all right, my dear. |
Вы абсолютно вовремя, дорогая. |
In repose (as witnessed on the split screen in the reaction shots) he was often perfectly immobile, almost stony, as if posing for a portrait. |
Абсолютно спокойный (как видно на съемке крупным планом на разделенном экране), он оставался неподвижным, почти каменным, как если бы позировал для портрета. |
Well, I don't think that really matters, and there's a perfectly reasona - |
Ну, не думаю, что это действительно имеет значение, и есть абсолютно адекватная причи- |
Absolutely Zack, all the stardates we use correspond perfectly with the ones used in the original series, and in "The Next Generation". |
ак абсолютно прав. се важные даты были тщательно соблюдены, и перекликаютс€ с датами из оригинального сериала и из -ледующего поколени€ . |