I'm perfectly serious. |
И я абсолютно серьезен. |
I'm going to be perfectly honest. |
Буду с тобой абсолютно честным. |
All of this was in fact perfectly understandable. |
Все это было абсолютно понятно. |
It's perfectly rational. |
Это абсолютно рациональное правило. |
Well, to be perfectly honest, |
Хорошо, буду абсолютно честен, |
And he was perfectly fine. |
И был абсолютно здоров. |
He's a perfectly normal kid. |
Он - абсолютно нормальный ребёнок. |
It was a perfectly fair question. |
Это был абсолютно справедливый вопрос. |
What I'm doing is perfectly legal. |
Все что я делаю абсолютно легально |
No, it's perfectly possible. |
Нет, абсолютно выполнимо. |
To fortune I am perfectly indifferent. |
К богатству я абсолютно равнодушен. |
Her perfectly healthy son, suddenly struck down and on a respirator. |
Её абсолютно здорового сына внезапно свалило с ног, он на аппарате искусственной вентиляции лёгких. |
Now, just yesterday, two perfectly healthy men bit it in maumee. |
Фрэнк загнулся здесь, а двое других абсолютно здоровых мужчин - вчера в Мауми. |
It has to be perfectly bald, like that, you see. |
Поверхность должна быть абсолютно гладкой, вот такой же как это. |
First, let me assure you that Bart's antics are perfectly normal for a seven-year-old. |
Первым делом, позвольте мне уверить вас, что бартовы выкрутасы абсолютно нормальны для семилетнего ребенка. |
There's nothing to worry about. Dermatologically speaking, you're perfectly healthy. |
Не волнуйся, с дерматологической точки зрения, ты абсолютно здоров. |
The telescope is adjusted until the image of the target is perfectly resolved. |
Телескоп регулируется до тех пор, пока изображение цели не станет абсолютно резким. |
In one moment, she seems perfectly cogent. |
Иногда она кажется абсолютно разумной, а иногда говорит одну чушь |
She was a bright old lady, perfectly sane. She had nomedical problems. |
Она была умной пожилой женщиной. Абсолютно в здравом уме. Унее не было никаких медицинских проблем. |
The Committee did not seem to understand that certain behaviour that was perfectly acceptable in Western societies was completely unacceptable in Libyan society. |
Комитет, по всей видимости, не вполне понимает, что поведение, которое кажется абсолютно приемлемым на западе, является совершенно недопустимым в ливийском обществе. |
As such actions are null and void as a matter of law, the Internal Justice Council considers that this limited class of interlocutory appeals is perfectly appropriate. |
Поскольку подобные действия в правовом отношении ничтожны, Совет по внутреннему правосудию считает, что этот ограниченный класс промежуточных апелляций носит абсолютно надлежащий характер. |
Extrasensory perception, the paranormal powers, that are unusual in human beings, are perfectly natural in insects. |
Паранормальные силы, столь нехарактерные для человека абсолютно естественны для насекомых. |
It seems perfectly reasonable that they could've communicated their knowledge of the future to a Bajoran named Trakor. |
Абсолютно правдоподобно, что они передали своё знание будущего баджорцу по имени Тракор. |
I just wanted to extend our full hospitality to our guest, make sure he's perfectly comfortable while we wait patiently for the chip. |
Я лишь усилила наше гостеприимство чтоб ему стало абсолютно комфортно, пока мы терпеливо дожидаемся чипа. |
But they managed to get 18 people to come and vote in a fairly absurd way to delete a perfectly valid article. |
Но все же они собрали 18 человек и устроили довольно абсурдное голосование за удаление абсолютно нормальной статьи. |