Public servants who choose to take up a retirement or other pension are excluded from this right but shall benefit from the above-mentioned compensation until the corresponding pension order is issued. |
Это положение не распространяется на тех государственных служащих, имеющих право на получение пенсии по старости или другой причине, которые получают такую компенсацию вплоть до начала выплаты им соответствующей пенсии по старости или другой причине. |
It must be pointed out that the monetary support given to the elderly and the disabled who have resided in the territory for seven years has been paid by the SSF since the beginning of 1994, and now comes within the old age pension and the disability pension. |
Необходимо отметить, что денежная помощь престарелым и нетрудоспособным лицам, которые постоянно проживают в территории на протяжении 7 лет, оказывается Фондом социального обеспечения с начала 1994 года, и теперь она включена в пенсию по старости и в пенсию по инвалидности. |
The right to the minimum pension is acquired by an insuree who has acquired the right to old-age, i.e. disability pension. |
Право на получение минимальной пенсии предоставляется застрахованному лицу, имеющему право на получение пенсии по старости или пенсии по инвалидности. |
Foreign companies which hire workers from the local population on employment contracts make State social security contributions, thereby entitling the workers to an old-age retirement pension under the distributive pension scheme. |
За рабочих из числа местного персонала, нанятых иностранными компаниями по трудовому договору, этими компаниями уплачиваются отчисления на государственное социальное страхование, что даёт право на получение трудовой пенсии по старости по распределительной пенсионной системе. |
To ensure income security, in 2009 the Thai Government expanded the Old Age Allowance, a non-contributory pension for the elderly, to cover all older persons who did not benefit from other Government pension schemes. |
В целях гарантирования доходов в 2009 году правительство Таиланда расширило охват пособия по старости, пенсионного пособия, не зависящего от предыдущих взносов, распространив его на лиц, которые не были охвачены другими пенсионными программами правительства. |
Some of the benefits provided under the scheme are retirement pension, invalidity pension, employment injury benefits and maternity allowance. |
К числу пособий, предусмотренных этим планом, относятся пенсия по старости, пенсия по инвалидности, пособия в случаях производственного травматизма и пособие по беременности и родам. |
The following month saw the introduction of a new pro-rata old age (contributory) pension, extending pension entitlement to people whose yearly average of contributions was previously insufficient to qualify. |
В следующем месяце была начата выплата новой пропорциональной пенсии по старости (за счет взносов работников и предпринимателей), благодаря которой |
The "bonus" (increase in the pension benefit according to continuing occupational activity beyond the period of insurance required for a full pension) has been upgraded to 1.25 per cent for each additional three months of contributions. |
Дополнительная надбавка (увеличение размера пенсии при превышении трудового стажа, необходимого для получения пенсии по старости в размере 50% от базовой заработной платы) была повышена до 1,25% за каждый дополнительный квартал отчисления страховых взносов. |
The age at which members may begin drawing old age pension age is normally 65 to 67. |
Члены пенсионных фондов, как правило, могут обращаться за получением пенсии по старости в возрасте от 65 до 67 лет. |
The Chairperson requested clarification on the rights of Paraguayan migrant workers to a retirement pension if they had not paid the 40 years of contributions generally required. |
ЗЗ. Председатель просит разъяснить права парагвайских трудящихся-мигрантов на получение пенсии по старости в случаях, если они не накопили обычно требуемого стажа уплаты взносов, составляющего 40 лет. |
The National Board has recommended extension of Rashtriya Swasthya Bima Yojana (RSBY), Janashree Bima Yojana and old age pension to certain categories of unorganized workers. |
Национальный совет рекомендовал распространить действие систем «Раштрия Свастья Бима Йоджана», «Янашри Бима Йоджана» и системы пенсионного обеспечения по старости на некоторые категории работников неорганизованного сектора. |
Yamauchi also refused to accept his retirement pension, which was reported to be around $9 to $14 million, feeling that Nintendo could put it to better use. |
Ямаути отказался и от пенсии по старости, которая, как сообщали, составляла от 9 до 14 миллионов долларов - Ямаути считал, что эти деньги принесут больше пользы самой Nintendo. |
Age addition to retirement and old person's pension; |
надбавка за выслугу лет в связи с пенсией по старости; |
These are old age or disability allowances designed to help the worst off and covering those in a situation of relative poverty who have not made the contributions needed to give rise to an ordinary pension. |
Для оказания помощи наиболее нуждающейся части населения, к которой относятся малоимущие и лица, не участвовавшие в системе отчисления взносов, необходимых для получения обычной пенсии, предусматривается соответствующая система предоставления пенсий по старости и инвалидности. |
In her concrete case, since her husband's filing for divorce in May 1999, the 500 euro/months for her old age pension had stopped. |
В ее конкретном случае после подачи мужем заявления на развод в мае 1999 года прекратились отчисления в счет ее пенсии по старости, составлявшие 500 евро в месяц. |
A monthly old age pension of B$250, which is not means-tested, is provided to those above the age of 60. |
Лица в возрасте старше 60 лет ежемесячно получают пенсию по старости в размере 250 брунейских долларов, выплата которой не зависит от доходов соответствующего лица. |
Special provisions concerning old-age, disability and survivor's pension apply to the President, the members of Parliament, judges and officials of the State Audit. |
Особые положения, касающиеся пенсии по старости, пенсии по инвалидности и пенсии по случаю потери кормильца, распространяются на президента, членов парламента, судей и должностных лиц органов государственного контроля. |
Our social security, which provides, inter alia, a non-contributory old age pension to all citizens above the age of 60, is already feeling the increasing pressure. |
Наша система социального обеспечения, которая, среди прочего, предоставляет всем гражданам в возрасте свыше 60 лет пенсию по старости независимо от того, вносили ли они взносы на цели социального обеспечения, уже начинает сталкиваться с первыми серьезными проблемами. |
The age requirement for entitlement to the regular or anticipatory old age pension (60 or 50 years) does not apply to the disabled person. |
И наконец, в отношении инвалидов не действует то требование в отношении возраста, которое установлено для получения обычной пенсии по старости или пособия в связи с преждевременным выходом на пенсию (60 или 50 лет). |
These disabled persons must also claim their entitlement to the guaranteed income for elderly persons and to the retirement or survivor's pension for which they are eligible. |
Кроме того, эти инвалиды должны заявить о том, что они имеют право на получение гарантированного дохода для престарелых, а также на пенсию по старости и пенсию по случаю потери кормильца, на которые они могут претендовать. |
Indigent Senior Citizens of 65 years of age or above who though eligible for old age pension under the National Old Age Pension Scheme (NOAPS) but not getting pension are covered under the Scheme. 10 Kilograms of foodgrains are supplied under the Scheme. |
Эта программа рассчитана на престарелых коренных жителей в возрасте 65 лет и старше, которые, хотя и имеют право на получение пенсии по старости в соответствии с Национальной программой выплаты пенсий по старости (НППС), ее, тем не менее, не получают. |
The Supreme Court made a comparison of the parties' income, in which the man's income consisted of his old age pension and the woman's of her disability pension from the State Social Security Institute. |
Верховный суд сопоставил доходы сторон: пенсию по старости у мужа и пенсию по инвалидности у жены, выплачиваемую Государственным институтом социального обеспечения. |
Changes in the Public Pensions Scheme (SPP). Note: Since 1997, the minimum invalidity pension has amounted to 70 per cent of the minimum old age pension under the terms of article 225 of the Pensions Savings Scheme Act. |
Примечание: в соответствии с положениями статьи 225 Закона о накопительной пенсионной системе (НПС) с 1997 года размер пенсии по инвалидности устанавливается на уровне 70% минимальной пенсии по старости. |
When reaching the standard retirement age, the early retirement pension turns into old age pension and is reassessed by the addition of assimilated contribution period and the contribution period accomplished in the early retirement period. |
По достижении стандартного пенсионного возраста досрочная трудовая пенсия преобразуется в пенсию по старости и перерасчитывается с учетом всего накопленного страхового стажа и страхового стажа в период получения досрочной трудовой пенсии. |
Namely, a pension insured men qualify for retirement on the basis of age once they turn 65 and 15 years of work record, whereas insured women qualify for retirement on the basis of age once they turn 60 and also 15 years of pension insurance. |
Так, мужчины, охваченные пенсионным страхованием, могут выйти на пенсию по старости только по достижении 65 лет и при наличии 15 лет трудового стажа, а охваченные страхованием женщины - по достижении 60 лет и при наличии такого же трудового стажа. |