During the four years the disposable income of pensioners increased the most - by 38 per cent - owing to the increased old age pension which increased on average by 62.4 per cent, whereas the disposable income of farmers decreased by 4 per cent. |
За четыре года чистый доход пенсионеров возрос в наибольшей степени на 38%, что было обусловлено увеличением пенсий по старости, которые возросли в среднем на 62,4%, тогда как чистый доход фермеров сократился на 4%. |
pension insurance providing public pensions, old-age pensions, disability pensions and survivor's pensions; |
пенсионное страхование, из которого выплачиваются государственные пенсии, пенсии по старости, пенсии по инвалидности и пенсии по случаю потери кормильца; |
In this case, the amount of old age pension is increased by 0.5 per cent for every month between the month of postponement and the month of the beginning of the pension. (A corresponding increase will be granted in the case of widow's pension.) |
В этом случае размер пенсии по старости увеличивается на 0,5% за каждый месяц в течение периода между месяцем перенесения срока и месяцем начала выплаты пенсии. (Соответствующее увеличение предоставляется при выплате пенсии для вдов.) |
The Tax Fairness Plan also introduced the splitting of pension income for Canadians, increased the pension credit as well as the age credit, providing significant tax relief for many of Canada's seniors. |
программа справедливого налогообложения предусматривает разделение пенсионного дохода населения и увеличение размера пенсионного кредита и кредита по старости, обеспечивая существенные налоговые послабления для значительной части пожилых людей, проживающих в Канаде. |
Has not acquired the right to an old-age or disability pension or after the termination of employment does not receive a rehabilitation benefit or a sickness, maternity or child-care allowance; |
не приобрело права на пенсию по старости или инвалидности или не получает компенсационных выплат в связи с прекращением трудовых отношений или пособий по болезни, беременности и родам или уходу за ребенком; |
The basic aims of the social security system are to give effect to citizens' constitutional right to a retirement pension, provide support to various categories of persons and adapt the social security system to the evolving market conditions in the country. |
Основными направлениями системы социального обеспечения граждан Туркменистана являются реализация гарантированного Конституцией Туркменистана права граждан на пенсионное обеспечение в старости, оказание государственной поддержки отдельным категориям граждан, адаптация системы социального обеспечения в условиях развивающихся рыночных отношений в Туркменистане. |
The age limit of eligibility for old age pension will grow at the same pace even after 2007, with the aim of gradual achievement of a unified limit of 63 years of age for men and childless women in 2013. |
возраст, с которого граждане могут претендовать на пенсию по старости, будет повышаться теми же темпами и после 2007 года с прицелом на постепенное достижение к 2013 году единой планки в 63 года для мужчин и бездетных женщин. |
So, there is still a sort of positive discrimination of woman regarding their benefit for tension, betting here also the fact that because of the longer life expectancy than men, they enjoy their retirement pension for a longer period of time. |
по-прежнему сохраняется своего рода позитивная дискриминация в пользу женщин в плане получения пенсии, если принять во внимание также тот факт, что в силу большей продолжительности жизни, чем у мужчин, они получают свою пенсию по старости в течение более длительного периода времени. |
Older women are paid an Old Age Pension from age 60. |
13.3 Пожилым женщинам выплачивается пенсия по старости, начиная с 60 лет. |
Rather, they arise from the fact that he has not yet reached the eligibility age for the Age Pension. |
Скорее, они сопряжены с тем, что он не достиг еще возраста для получения пенсии по старости. |
Beacuse the scheme has been implemented for only 10 years, the Full Old Age Pension has not yet been paid. |
Поскольку программа осуществляется в течение только десяти лет, полное пенсионное пособие по старости до настоящего времени не выплачивалось. |
Since April 1994 the allowance has ben granted at the rate of 28 per cent of the average wage for women without any source of maintenance and at a lower rate for women having an income below the minimum old age pension. |
С апреля 1994 года данное пособие выплачивается по ставке 28% от среднего заработка для женщин, не имеющих никаких источников дохода, и по более низкой ставке - для женщин, величина дохода которых меньше размера минимальной пенсии по старости. |
By the end of 1996, the number of women receiving old-age, disability or survivor's pensions had increased, but the total number of women receiving benefits under the national pension scheme had decreased. |
К концу 1996 года увеличилось число женщин, получающих пенсию по старости, по инвалидности или в связи с потерей кормильца, однако общее число женщин, получающих льготы в рамках национальной системы пенсионного обеспечения, уменьшилось. |
Was the recipient of an old-age or disability pension, or enjoyed the right on the basis of disability. |
быть бенефициаром пенсии по старости или по инвалидности или пользоваться правом на получение базовой пенсии по инвалидности. |
(c) An accumulative pensions scheme: based on the establishment of a direct link between contributions made and the pension payments, with citizens taking personal responsibility for their material provision in their old age. |
с) накопительная пенсионная система - основана на установлении прямой взаимосвязи между осуществляемыми взносами и пенсионными выплатами, личной ответственности граждан за материальное обеспечение своей старости. |
persons receiving a pension according to the State Allowances Act, the Old Age Pensions on Favourable Conditions Act and the Superannuated Pensions Act. |
лица, получающие пенсии в соответствии с Законом о государственных пособиях, Законом о льготных пенсиях по старости и Законом о пенсиях по выслуге лет. |
Currently, only 29% of elderly received old-age pensions from the National Pension Scheme in 2013. |
В настоящее время только 29 % пожилых людей получают пенсии по старости из Национальной пенсионной схемы в 2013 году. |
In Canada, a new Seniors Benefit and reforms to the Canada Pension Plan have been introduced. |
В Канаде было введено новое пособие по старости и были внесены изменения в канадский план пенсионного обеспечения. |
The Pension Insurance Act governs insurance for old age, disability and death. |
Закон о пенсионном обеспечении регламентирует пенсии по старости, инвалидности и потере кормильца. |
All persons 65 and over receive an Old Age Pension from the government. |
Все лица в возрасте 65 лет и старше получают пенсию по старости от правительства. |
a) Pension scheme for parents at home |
а) Пенсионное обеспечение по старости для совместно проживающих родственников |
Submissions on the Old Age Pension Scheme had indicated support for a mandatory, contributory decentralized, retirement protection system. |
Замечания, высказанные о системе пенсионного обеспечения по старости, свидетельствовали о поддержке децентрализованной системы обязательного пенсионного страхования на долевой основе. |
Pension security system, from which old-age, disability and survivors' pensions are provided; |
система пенсионного обеспечения, по линии которой выплачиваются пособия по старости, инвалидности и потере кормильца; |
The Canadian programmes covered in these agreements are Old Age Security and the Canada Pension Plan. |
К канадским программам, охватываемым этими соглашениями, относится программа социального обеспечения по старости и канадская программа пенсионного обеспечения. |
The Maldives Pensions Act provides for an Old Age Basic Pension Plan and a Retirement Pension Plan for to all Maldivians 65 years and over. |
Закон о пенсиях предусматривает Программу базовых пенсий по старости и Программу трудовых пенсий для всех граждан Мальдивских Островов, достигших возраста 65 лет и старше. |